Примеры в контексте "Been - Была"

Примеры: Been - Была
A similar resolution had already been adopted by the Senate in 2011. Аналогичная резолюция уже была принята Сенатом в 2011 году.
Substantial work had been undertaken in developing the strengthened framework through ad hoc deployments of interim resources at Headquarters and other duty stations. Важная работа по разработке улучшенной системы управления была проведена благодаря использованию специальных временных ресурсов в Центральных учреждениях и других местах службы.
The theme of the meeting had been "International law as a profession". Темой заседания была выбрана следующая: «Международное право как профессия».
A national strategy had been formulated in consultation with civil society, religious leaders and academics. В консультации с гражданским обществом, религиозными лидерами и представителями научных кругов была разработана национальная стратегия.
Despite the Government's lack of resources and international support, the Al-Qaida organization had been weakened. Несмотря на отсутствие у правительства ресурсов и недостаточную международную поддержку, организация «Аль-Каида» была ослаблена.
The element "Abuse" had therefore been added to section 3(e). Их позиция была принята во внимание, и пункт «Злоупотребления» был добавлен в раздел З(е).
However, only the latter measure has been authorized. Однако санкция была дана только на реализацию последней меры.
A notice of appeal has been filed and will be heard by the Appeals Chamber of the Residual Mechanism. В связи с решением была подана апелляция, которая будет рассматриваться Апелляционной камерой Остаточного механизма.
The support concept has been streamlined to provide greater support to the expanded Mission, with a special focus on the four sectors. Концепция поддержки была упорядочена для обеспечения большего содействия расширенной Миссии с уделением особого внимания четырем секторам.
In addition, agreement had been reached to open eight border crossings between the countries. Кроме того, была достигнута договоренность об открытии восьми контрольно-пропускных пунктов на границе между странами.
It has outlined its legislative agenda, which has been shared with the Government. Он установил свою повестку дня в законодательной сфере, которая была доведена до сведения правительства.
Regarding conditions of detention, the delegation stated that the Mile Two Central Prison had been rehabilitated recently. Относительно условий содержания под стражей делегация отметила, что центральная тюрьма "Майл-2" была недавно переоборудована.
In 2012, CoE-ECRI concluded that its recommendation had not been fully implemented. В 2012 году СЕ-ЕКРН пришла к выводу, что его рекомендация не была осуществлена в полном объеме.
Technical assistance has been given on programmes relating to children such as regulating and monitoring the quality of early childhood education. Была оказана техническая помощь по программам в интересах детей, таким как регулирование и мониторинг качества образования для детей младшего возраста.
Political parties have also been allowed to organize demonstrations. Политическим партиям также была предоставлена возможность проводить демонстрации и митинги.
The Finnmark Commission has been tasked with identifying ownership and usage rights to land and natural resources in Finnmark. Перед Комиссией по делам Финнмарка была поставлена задача дать определение прав на владение и использование земли и природных ресурсов в Финнмарке.
In recent years, however, the child welfare service has been significantly strengthened. В последние годы, однако, служба обеспечения благосостояния ребенка была значительно укреплена.
It mentioned that in the current economic environment plans to build new prisons had been put on hold. Он указал, что при нынешней экономической ситуации реализация планов строительства новых тюрем была отложена.
The nationwide registration campaign initiated in 2012 had been suspended for technical reasons. Общенациональная кампания регистрации, начатая в 2012 году, была приостановлена по техническим причинам.
A programme for gender-responsive budgeting had been spearheaded by the Ministry of Finance and Economic Planning. Министерством финансов и экономического планирования была инициирована программа по обеспечению учета гендерной проблематики при составлении бюджета.
A commission has been formed to implement the law in all cases except those involving the judiciary. Для обеспечения исполнения этого Закона во всех случаях, за исключением ситуаций, которые касаются судебных органов, была сформирована специальная комиссия.
In 2008, a "social card" had been introduced to provide additional assistance to some sectors of society. В 2008 году была введена система "социальных карт", призванная оказать дополнительную помощь определенным слоям общества.
The cost of a doctor's visit has been cut in half. Оплата медицинских консультаций была сокращена вдвое.
A special Minister of State in charge of HIV/AIDS has been appointed in the new government team. В правительстве нового состава была специально создана должность государственного министра по вопросам борьбы с ВИЧ-СПИДом.
IDMC-NRC noted that the practice had originally been intended as a temporary measure to facilitate the return of displaced persons in the minority. ЦНВП-НСБ отметил, что эта практика была первоначально предназначена для использования в качестве временной меры с тем, чтобы облегчить возвращение перемещенных лиц в меньшинство.