Примеры в контексте "Been - Была"

Примеры: Been - Была
I'm sorry, it's been a stressful week, and I'm not sleeping well. Извини, была напряженная неделя, и я сплю плохо.
She'd been off the last couple of days. Upset. Она была расстроена последние пару дней.
Security has been with it round the clock since it landed. Охрана была с ними круглосуточно со времени их прибытия.
I've been in here with you the entire time. Я всё это время была с тобой.
I mean, you know, I've been... Ну ты понимаешь, я была...
Patsy hasn't even been at the beach before. Пэтси еще ни разу не была на пляжу.
You've never been so alone in your live. Ты никогда не была так одинока в своей жизни.
Okay. I've never been to Alaska. Я никогда не была на Аляске.
I've never really been close with my family. Я никогда не была близка со своей семьёй.
I haven't been to Brim county in a while. Давно я не была в округе Брим.
But he's been wearing them the whole game. Но она была на нем на протяжении все игры.
This must've been what she was so upset about. Должно быть из-за этого она была так расстроена.
When I was your age. I'd been through three stepmothers. Когда я была в твоем возрасте, у меня было три мачехи.
This terminal has been terminated from the main system. Работа этого терминала была прервана из основной системы.
She's just been assaulted, there was a fight. Ее только что оскорбили, была драка.
I've never been on a date. Я никогда не была на свидании.
Loker, I've been to musicfest. Локер, я была на музыкальных фестивалях.
I've never been to St. Lucia. Я вот не была в Сент-Люсии.
I know you've been lost too. Я знаю, ты тоже была потеряна.
Basically, she's been on the run. В сущности, она была в бегах.
I haven't been here fourteen years. Я не была здесь десять лет.
I've been to almost 20 institutes. Я была почти в 20 институтах.
I should have raised you both, if I had been a good mother. Я понимаю, что если бы была хорошей матерью, вырастила бы вас обоих.
Clearly, you've never been in an argument with yourself, then. Очевидно, ты никогда не была в споре с самой собой.
I haven't been good, nor halfway good. Я не была хорошей, даже наполовину.