Примеры в контексте "Been - Была"

Примеры: Been - Была
The possibility for an employer to require an employee to retire before the age of 70 has been abolished. Была отменена возможность для работодателя отправить на пенсию работника до достижения им возраста 70 лет.
The system of family allowances has been improved and simplified. Система семейных пособий была усовершенствована и упрощена.
The Judiciary has also been reformed and retooled significantly. Была также проведена реформа и серьезная реорганизация судебной власти.
At the policy level, the National Policy on Culture and Heritage has been developed. На директивном уровне была разработана Национальная стратегия по вопросам культуры и наследия.
In this respect, the procedure for accreditation at the International Coordination Committee for attainment of the member status has been executed. В этой связи была соблюдена процедура аккредитации при Международном координационном комитете для получения статуса члена.
The 2.0 treatment model has been piloted and gradually expanded to the commune/ward level. Была опробована и постепенно внедрена на уровне коммун и административных районов модель лечения 2.0.
The National Strategy for the Advancement of Women, for its part, has not yet been evaluated. С другой стороны, до сих пор не была проведена оценка Национальной стратегии улучшения положения женщин.
An Association of Women Members of the House of Representatives has also been formed. Также была учреждена Ассоциация женщин - членов Палаты представителей.
The Committee notes that no information has been provided regarding remedies granted to victims of racist and xenophobic acts. Комитет отмечает, что информация относительно механизмов правовой защиты лиц, пострадавших от проявлений расизма и ксенофобии, предоставлена не была.
Mobilisation of women to join national security forces and peace keeping operations has been reached to implement United Nations Security Council resolution 1325. Во исполнение резолюции 1325 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций была проведена мобилизация женщин в национальные силы безопасности и силы по поддержанию мира.
The African Convention on Displaced Persons has been signed and is in the process of ratification. Была подписана Конвенция Африканского союза по защите внутренне перемещенных лиц, которая находится в процессе ратификации.
This programme has been adopted to enable the country to achieve the goal of education for all by 2015. Эта программа была принята, чтобы страна могла достичь к 2015 году целей, стоящих перед образованием для всех.
A human rights monitoring system had been set up within the three branches of government. Система мониторинга прав человека была создана в рамках трех ветвей власти.
The amount has been fixed as per the available economic resources and conditions of the country. Сумма этой помощи была установлена с учетом имеющихся экономических ресурсов и сложившихся в стране условий.
After about a year 90 per cent had been audited. Примерно один год спустя была осуществлена проверка 90 процентов этих предприятий.
A special initiative to translate both these websites into 12 national minority languages has also been carried out. Была также осуществлена специальная инициатива по переводу содержания этих двух веб-сайтов на 12 языков национальных меньшинств.
The Gender and Family Issues Unit has been elevated to a Department and remains a coordinating mechanism. Группа по гендерным и семейным вопросам была преобразована в департамент и по-прежнему выполняет координационные функции.
More than one trafficking ring has been dismantled in the course of the present crisis. За время настоящего кризисы была разрушена не одна сеть торговли людьми.
The Identity Management Services has been set up to resolve issues on identity. Для решения вопросов идентификации личности была создана Служба управления идентификационной информацией.
It likewise confirms that the recommendation of the distinguished Committee in this regard has been implemented. Это также подтверждает тот факт, что рекомендация уважаемого Комитета в этом отношении была выполнена.
At community level, the community based health insurance (CBHI) has been created since 2003. На уровне общин после 2003 года была создана система общинного медицинского страхования (МСУО).
Racial discrimination in the education sector and in public service has also been removed. Расовая дискриминация была также запрещена в секторе образования и в сфере государственных услуг.
Also the Client Charter has been developed. Кроме того, была подготовлена хартия клиента.
An evaluation of the laws in place had been produced and studied in 2013. В 2013 году была проведена и исследована оценка действующих законов.
A Ministerial Instruction governing the system of placing children in foster families has been established. Была утверждена инструкция министра, регулирующая порядок помещения детей в приемные семьи.