Примеры в контексте "Been - Была"

Примеры: Been - Была
An appointment system has been introduced in all 26 health centres, reducing waiting times. Во всех 26 медицинских центрах была введена система записи на прием к врачу, позволяющая сократить время ожидания.
The tool was launched in May 2012 and has been used by 10 Member States. Эта программа была введена в действие в мае 2012 года и уже использовалась 10 государствами-членами.
Agreement has also been reached that a number of national and international NGOs will be part of the relief efforts. Была также достигнута договоренность о том, что ряд национальных и международных неправительственных организаций подключатся к усилиям по оказанию чрезвычайной помощи.
The guidance note was published in July 2009, and has been successfully used by naval States. Соответствующая инструкция была опубликована в июле 2009 года и успешно применяется государствами, осуществляющими морское патрулирование.
An association with the excess of specific cancers has been shown. Была установлена связь с повышенной частотностью некоторых раковых заболеваний.
He said that the response of the Government of Myanmar to the flare-up in Rakhine State had been prompt, firm and sensitive. Он сказал, что реакция правительства Мьянмы на вспышку насилия в Ракхайне была оперативной, твердой и осмотрительный.
As at the end of July, nearly half of a total of 56 tasks had been fully accomplished. По состоянию на конец июля почти половина из общего числа 56 задач была полностью реализована.
In addition, the numbering of certain documents had been changed, in coordination with the secretariat. Кроме того, в координации с секретариатом была изменена нумерация некоторых документов.
In February 2012, the District Police had been expanded by 80 officers. В феврале 2012 года окружная полиция была доукомплектована 80 сотрудниками.
An additional border guard company had also been assigned to the West Bank. На Западном берегу была дополнительно дислоцирована рота пограничной охраны.
The information in that connection provided by the Vietnamese Government had been reflected in the report. Информация по этому вопросу, представленная правительством Вьетнама, была отражена в докладе.
That Strategy had been adopted in February 2012. Стратегия была принята в феврале 2012 года.
Italian politicians who had been found guilty of using racist language had received suspended sentences and were back in Parliament. Итальянские политические деятели, вина которых в использовании расистских высказываний была доказана, получили условные наказания и вернулись к своей деятельности в парламенте.
An appeal subsequently lodged in the criminal case because of the lack of interpretation had been dismissed. Поданная впоследствии апелляция в отношении уголовного дела на основании отказа в предоставлении переводческих услуг была отклонена.
She had been used as a symbol of the party's ostensible support for multiculturalism. Она была использована в качестве символа открытой поддержки указанной партией мультикультурализма.
The delay was required for technical preparations and campaigning once candidates had been nominated and vetted. Задержка была обусловлена необходимостью проведения подготовительных мероприятий технического характера и мероприятий в рамках кампаний после того, как кандидаты были выдвинуты и прошли соответствующую проверку.
The Parliamentary Ombudsman had been established specifically to redress problems within the governmental sphere, which was not necessarily related to human rights. Должность Парламентского омбудсмена была учреждена специально для решения проблем в правительственной сфере, которые не обязательно связаны с правами человека.
The complaint had been dismissed, and a judicial review of the decision was pending. Жалоба была отвергнута, и в настоящее время ожидается пересмотр этого судебного решения.
He wished to know if racial discrimination has been criminalized in ordinary legislation or in the Criminal Code. Он желает знать, была ли введена уголовная ответственность за расовую дискриминацию в обычном законодательстве или в уголовном кодексе.
The Untouchable Zone, in which the exploitation of resources was prohibited, had been established on that basis. На основе этого исследования была создана заповедная зона, в которой запрещена разработка полезных ископаемых.
Ms. Muhammadieva (Tajikistan) said that a population and housing census had been conducted in 2010. Г-жа Мухаммадиева (Таджикистан) говорит, что в 2010 году в Таджикистане была проведена перепись населения и жилищного фонда.
The Commission had been established by the 1997 Constitution. Эта Комиссия была создана на основании Конституции 1997 года.
A national reference group containing representatives of these offices has been set up as a means of maintaining an ongoing dialogue. В целях поддержания постоянного диалога с ними была создана национальная консультативная группа в составе представителей таких органов.
A working group headed by the national Ombudsman has been set up to coordinate the implementation of the national plan of action. Для координации работ по претворению в жизнь национального плана деятельности была создана Рабочая группа, возглавляемая Омбудсменом страны.
Much work had been done with institutions such as the Council of Europe. Немалая работа была проделана с такими учреждениями, как Совет Европы.