Примеры в контексте "Been - Была"

Примеры: Been - Была
The Group of Experts had been established by the Executive Committee (EXCOM) in May 2011. Группа экспертов была учреждена Исполнительным комитетом (Исполкомом) в мае 2011 года.
A first draft of the code of practice was completed and has been transmitted to IMO for review. Была завершена разработка первого проекта кодекса практики, который был передан на рассмотрение ИМО.
An online interactive version of the technical guidelines has also been developed under NAP Central. Кроме того, в рамках Центральной службы НПА была разработана онлайновая интерактивная версия технических руководящих принципов.
A background note on how the NWP could support the work of the Adaptation Committee has been prepared. Была подготовлена справочная записка о том, каким образом в контексте НПР может быть обеспечена поддержка работы Комитета по адаптации.
Additional information had also been submitted by the communicant on 2 February and 4 March 2013. Дополнительная информация была представлена также автором сообщения 2 февраля и 4 марта 2013 года.
First, a pilot voluntary system of reporting with 10 facilities had been set up. Сначала была создана пилотная добровольная система отчетности по десяти объектам.
In Georgia, in order to support baseline analysis, a rapid assessment of the situation of small-scale water supplies had been undertaken. В Грузии для поддержки анализа исходных условий была проведена оперативная оценка положения в области маломасштабного водоснабжения.
A common market surveillance system had been set up for the Customs Union and the Common Economic Space. Для Таможенного союза и Общего экономического пространства была создана общая система надзора за рынком.
The model had been created in 2007, and refined in consultation with the MARS Group and other stakeholders. Модель была разработана в 2007 году и доработана в консультации с группой МАРС и другими заинтересованными участниками.
The brochure had been developed by Mexico with collaboration from Germany and the United States. Брошюра была подготовлена Мексикой в сотрудничестве с Германией и Соединенными Штатами.
6 In order to bring an action the consignee must produce the consignment note if it has been handed over to him. 6 Получатель при предъявлении иска должен представить накладную, если она была ему передана.
The normative framework in this area has been further strengthened by two new resolutions adopted by the Council in 2013. Нормативная база в этой области была дополнительно укреплена благодаря принятию в 2013 году двух новых резолюций Совета.
The organization's educational model has been replicated by other learning institutions, both public and private, and has received academic recognition. Образовательная модель организации была воспроизведена другими образовательными учреждениями, как государственными, так и частными, и получила академическое признание.
To this end, regulation of fixed-term contracts duration has been reviewed. В этих целях была пересмотрена продолжительность срочных контрактов.
The same surveillance system has been gradually developed, reaching a totally coherent and effective structure. Постепенно была разработана также система надзора, опирающаяся на целостную и эффективную структуру.
This distance has been confirmed by a measurement and comparison within a European framework. Эта разница была подтверждена по итогам измерений и сопоставлений в рамках европейских критериев.
The current system of paying hospitals based on diagnostic-related group (DRG) has not yet been evaluated. Нынешняя система оплаты услуг больниц на основе диагностически связанных групп (ДСГ) пока еще не была оценена.
Medical care has also been provided to over 44,000 persons belonging to the Yanomami people. Кроме того, более 44000 представителей народности яномами была оказана медицинская помощь.
Legal system on FDI management has been upgraded to ensure decentralization, simplification of procedures and facilitation of investors' activities. Была обновлена правовая система регулирования ПИИ для обеспечения децентрализации, упрощения процедур и облегчения условий для деятельности инвесторов.
The legal environment to mobilize the participation of the community, society and enterprises in supporting the poor has been improved. Была укреплена правовая основа для обеспечения участия общины, общества и предприятий в оказании поддержки бедным слоям населения.
The ADR was cited as an example of an international agreement which had been made mandatory at national level by EU legislation. В качестве примера международного соглашения, которое является обязательным для соблюдения на национальном уровне в силу законодательства ЕС, была сделана ссылка на ДОПОГ.
A table (see annex) has been prepared reflecting those that have relevance to the functional commissions. Была подготовлена таблица (см. приложение) с перечислением тех из них, которые имеют отношение к деятельности функциональных комиссий.
Yet, goal 3 has been reduced to a single target: to on eliminate gender disparity in education. Однако цель З была сведена к единственной задаче: к ликвидации гендерного неравенства в сфере образования.
The evaluation policy has further been updated, in line with recommendations from different oversight bodies, reflecting the needs of the Organization. В соответствии с рекомендациями различных надзорных органов была опять обновлена политика в области оценки с учетом потребностей Организации.
Starting from the European Network approach, it has been promoted to the National network for social inclusion and employment of Roma. На базе концепции Европейской сети была создана Национальная сеть социальной интеграции и трудоустройства рома.