Примеры в контексте "Been - Была"

Примеры: Been - Была
UNICEF had been successful in Haiti because of its expertise and experience with regard to those challenges. Деятельность ЮНИСЕФ на Гаити была успешной благодаря имеющимся у него опыту и знаниям в части преодоления этих трудностей.
Connecting those policies with skills and training systems has been an important ingredient of success in many countries. Увязка этих стратегий с системами подготовки квалифицированных кадров была важной составляющей успеха во многих странах.
Joint work in the areas of freight forwarding and warehousing and freight insurance has been completed. Была завершена совместная работа в областях экспедирования, складирования и страхования грузов.
This trend has been somewhat offset by a rise in multilateral grants from 61 to 67 per cent. Эта тенденция была в некоторой степени компенсирована увеличением доли многосторонних субсидий с 61 до 67 процентов.
There has also been an improvement in coordination within and between clusters. В рамках блоков и между ними также была улучшена координация.
Since last year, this programme has been extended to the most highly qualified young job-seekers. В минувшем году такая помощь была распространена на лиц более высокой квалификации.
This is one way in which the existing welfare system has been made more responsive. Тем самым и без того развитая система социального обеспечения была дополнительно скорректирована.
This has been enthusiastically welcomed by developing countries and has received a high appraisal from the international community. Такая позиция была с энтузиазмом воспринята развивающимися странами и получила высокую оценку международного сообщества.
Adolescent health has also been introduced into the school curricula to achieve behavioural changes associated with responsible parenthood. Тема здоровья подростков была включена также в школьные учебные программы, с тем чтобы добиться изменения поведенческих стереотипов и утверждения принципов родительской ответственности.
The marriage by registration system has been introduced for those who have attained the marriageable age. Для лиц, вступивших в брачный возраст, была введена система заключения брака путем регистрации.
A policy on special economic zones has been developed and a bill to guide the implementation is in Parliament awaiting discussion. Была разработана политика создания особых экономических зон, а соответствующий законопроект по осуществлению этой инициативы поступил на рассмотрение парламента.
Outsourcing has been eliminated by a constitutional mandate. На основании положений Конституции была отменена практика внешнего подряда.
The Group had originally been established in 1999 to help coordinate the development of a long-term programme of support for the country. Группа была первоначально учреждена в 1999 году для содействия координации разработки долгосрочной программы помощи этой стране.
A working group has been set up with a view to the conclusion of a cooperation agreement among the various parties. Была создана рабочая группа для заключения соглашения о сотрудничестве между различными сторонами.
The national listing system for intangible cultural heritage has thus basically been formed. Таким образом, была в основном создана национальная система списков нематериального культурного наследия.
The wording in paragraph 46 has been revised for better clarity of the text. Для большей ясности текста была изменена формулировка в пункте 46.
It is important to note that both GEF and UNDP guidance has been recently strengthened on these mainstreaming issues. Важно отметить, что проблематика всестороннего учета этих аспектов была недавно добавлена в методические материалы ГЭФ и ПРООН.
UN Women has been successfully engaged and committed as a partner to implementing the agenda. Структура "ООН-женщины" была успешно привлечена к участию в программе и стала партнером в ее осуществлении.
The model has been recognized as one of the best examples of poverty alleviation in Bangladesh by a European Union mid-term evaluation. Эта модель была признана в среднесрочной оценке Европейского союза одним из лучших примеров борьбы с сокращением бедности в Бангладеш.
The ICT governance group has been recently re-established with revised terms of reference for its mandate. Недавно была воссоздана группа управления ИКТ, круг полномочий которой был пересмотрен.
A clinical training manual for fistula surgeons has been finalized in partnership with the International Federation of Gynecology and Obstetrics. В партнерстве с Международной федерацией гинекологии и акушерства была завершена работа над клиническим учебным руководством для хирургов по фистуле.
A computerized ICF training has been completed and launched in March 2012. В марте 2012 года была завершена работа над программой компьютеризированной подготовки СВК, которая была введена в действие.
The Organization of American States spearheaded the comprehensive law, which has been thoroughly vetted by civil society and the Government. Инициатором этого всеобъемлющего законопроекта была Организация американских государств; он тщательно изучался гражданским обществом и правительством.
The evaluation showed that that had been the case. Оценка показала, что эта задача была выполнена.
Females account for 20 per cent of the party's central committee members after having been 17 per cent. Женщины составляют 20 процентов членов Центрального комитета партии, ранее их доля была равна 17 процентам.