| My mind has been scattered with grandfatherly worries. | Моя голова была забита дедушкиными заботами. |
| You've never been a trouble to me, Libby. | Ты никогда не была обузой, Либби. |
| You've been a good sister. | А ты всегда была потрясающей сестрой. |
| Times have never been better, which is what has so unsettled me. | Лучше дней не бывало, и из-за этого я была в нерешительности. |
| She's always been like this, always has to go one better. | Вот всегда она такая была, с самого детства, обязательно нужно всех переплюнуть. |
| Studies show that a man whose partner has been inseminated by another man is at risk with respect to propagation. | Исследования показывают, что мужчина, чья партнерша была оплодотворена другим мужчиной находится в опасности относительно размножения. |
| This has to be one of the greatest collections of art that's ever been found. | Должно быть, это самая большая коллекция произведений искусства, из тех, что когда-либо была обнаружена. |
| Only been arrested once, in France, but all charges were mysteriously dropped. | Всего лишь один раз была арестована во Франции, но все обвинения таинственным образом сняли. |
| My platform has been cracking down on crime, not releasing prisoners. | Моей позицией была борьба с криминалом, а не отпускать заключённых. |
| But you've been so... helpful. | Но ты была такой... полезной. |
| It's been nice knowing you, Mick. | Рада была знать тебя, Мик. |
| Look, until recently Bridget has been a straight-A student. | Слушайте, до недавнего Бриджет была отличницей. |
| I've been busy with my college essay. | Я была занята написанием своего эссе. |
| You said, without the allergy, it would've been a slow death. | Говоришь, если бы не аллергия, это была бы медленная смерть. |
| But the biggest problem has always been very simple. | Но главная проблема всегда была очень простой. |
| Maddie's been home for three months practically next door. | Мэдди три месяца была дома, практически по соседству. |
| I haven't been in this situation with a man in 40 years. | В такой ситуации с мужчиной я не была лет 40. |
| I've been at the hospital all day. | Я была весь день в больнице. |
| Believe me, I've been there. | Поверь, я была в такой же ситуации. |
| She hadn't been there long, a few months. | Она была там не долго, несколько месяцев. |
| Just, you know, been away these three days. | Знаешь, просто была вдалеке три дня... |
| My entire adult life has been dedicated to exploring extreme environments. | Вся моя взрослая жизнь была посвящена исследованию экстремальных условий жизни. |
| His wife had been bedridden for a long time. | Его жена была прикована к постели в течение долгого времени. |
| I would have introduced myself sooner, but it's been so busy here. | Я должна была представиться раньше, но тут было много дел. |
| It was supposed to be a two-week trip, but Julian's been gone for two months. | Это должна была быть поездка на две недели, но Джулиан отсутствует уже два месяца. |