In Pailin Province, Cambodia, resistance has been found to both components of multiple artemisinin-based combination therapies. |
В провинции Паилин, Камбоджа, была обнаружена устойчивость к обеим составляющим многокомпонентного комбинированного препарата на основе артемизинина. |
In the last 10 years our economy has been one of the fastest growing in the world. |
В последнее десятилетие наша экономика была одной из самых быстро растущих в мире. |
A United Nations system private sector focal points network has been formalized to foster more interaction on key issues between the annual meetings. |
Была официально создана Сеть координаторов работы с частным сектором в системе Организации Объединенных Наций, чтобы способствовать взаимодействию по ключевым вопросам в периоды между ежегодными встречами. |
A United Nations heads of investigations group has since been established, holding its first meeting in March 2013. |
С тех пор была создана группа руководителей расследований в Организации Объединенных Наций, которая в марте 2013 года провела свое первое заседание. |
Furthermore an early warning system has been developed allowing the possibility to react before significant financial problems can appear. |
Кроме того, была разработана система раннего предупреждения, обеспечивающая возможность реагирования до возникновения серьезных финансовых проблем. |
Since the new-format ADR training certificate was introduced, this entry has rightly been removed. |
После вступления в силу нового формата свидетельства о подготовке ДОПОГ эта позиция была с полным основанием исключена. |
The Committee was also informed that the classification exercise had been undertaken to ensure that all national staff posts were graded appropriately. |
Комитету было также сообщено, что реклассификация была проведена для того, чтобы установить надлежащий класс каждой должности национального сотрудника. |
This practice has been instituted in line with General Assembly resolution 64/263, following the recommendation of the Independent Audit Advisory Committee. |
Такая практика была введена в соответствии с резолюцией 64/263 Генеральной Ассамблеи в ответ на рекомендацию Независимого консультативного комитета по ревизии. |
A system of screening and early identification of children has been established. |
Была создана система проверок и отсева детей на раннем этапе. |
Since it is no longer active, it has been removed from the annexes. |
Поскольку она прекратила свою деятельность, она была исключена из перечней. |
Much work has been undertaken at the international level to overcome the challenges of hunger and malnutrition by increasing cooperation and coordination. |
На международном уровне была проделана большая работа по борьбе с голодом и недоеданием посредством усиления координации и сотрудничества. |
Sandwatch has been integrated into the national school curriculum in the Pacific island nation of Kiribati. |
Программа «Сэндуотч» была включена в национальный школьный учебный план тихоокеанского государства Кирибати. |
The savings cited in the report had been achieved through reduced travel costs and the principle of delivering as one. |
Упомянутая в докладе экономия была достигнута за счет сокращения расходов на поездки и реализации концепции «Единство действий». |
An update of the vendor performance tool has also been launched. |
Была также выпущена обновленная версия этого инструмента. |
This standard valuation methodology was developed and vetted with the help of experts and has been accepted by the Board of Auditors. |
Эта стандартная методика стоимостной оценки была разработана и проверена при содействии экспертов и одобрена Комиссией ревизоров. |
The variance in cost has been calculated by taking into consideration the project constraints, risks, industry standards and best practice. |
Разница в стоимости была исчислена с учетом проектных ограничений, рисков, отраслевых нормативов и передовых методов. |
By October, the integration of Nyatura combatants had been completed. |
К октябрю интеграция комбатантов Ниатуры была завершена. |
Risk mitigation has been enhanced since the previous report through the strengthening of the United Nations country team's Risk Management Unit. |
С момента представления предыдущего доклада благодаря укреплению Группы по управлению рисками страновой группы Организации Объединенных Наций была расширена деятельность, направленная на ослабление факторов риска. |
The engineering equipment has been employed for site preparation in Abyei and in a number of other locations, as permitted by ground conditions. |
Инженерная техника была развернута на месте подготовки объекта в Абьее и в ряде других точек, где это позволяло состояние почвы. |
The airport road, which had been closed earlier by the Syrian authorities, was reopened for passage immediately prior to the attack. |
Дорога в аэропорт, которая ранее была закрыта сирийскими властями, была вновь открыта для проезда непосредственно перед нападением. |
The United Nations has also been singled out for violence by some. |
Организация Объединенных Наций также была избрана некоторыми в качестве объекта для совершения насилия. |
Cuba has been affected by economic sanctions imposed by the United States of America during the period 2010-2012. |
В период 2010 - 2012 годов Куба была затронута экономическими санкциями, введенными Соединенными Штатами Америки. |
The United Nations system has been a major source of information for this survey. |
Организация Объединенных Наций была одним из главных источников информации для этого исследования. |
The webpage of the Fund for Victims of Torture has also been improved. |
Также была усовершенствована веб-страница Фонда для жертв пыток. |
Ten winners have already been supported, seven of whom were able to expand their operations considerably, thanks to the support provided. |
Поддержка уже была оказана десяти победителям, семеро из которых смогли существенно расширить свою деятельность благодаря оказанной поддержке. |