Old Jane has been watching you from up there, and she hasn't been happy. |
Прежняя Джейн наблюдала за тобой оттуда, и она была не в восторге. |
Well, it's been a very tense time, but the threat has been eliminated. |
Это был напряжённый момент, но угроза была устранена. |
There's been a process which, actually, the Church has not been comfortable with. |
Ёто был процесс, которым церковь, на самом деле, была не довольна. |
Let me tell you, it's been a long time since I've been flung. |
Позволь сказать, прошло очень много времени с тех пор как у меня была интрижка. |
It's not only been killed, but it's been denied any potential for creating future life. |
Она не только была убита, ей было отказано в возможности создания будущей жизни. |
It's been 15 years, and Mom's been dead for 10 of them. |
Прошло пятнадцать лет и мама была мертва десять из них. |
Limited activity has been undertaken under the international waters focal area, however, as there has been very limited funding available. |
Однако в центральной области международных вод была проведена ограниченная работа, поскольку имевшееся финансирование было крайне ограниченным. |
The Secretary-General has been informed that the candidature of Gaetano Di Chiara has been withdrawn by the Government of Italy. |
Генеральный секретарь был проинформирован о том, что кандидатура Гаэтано Ди Кьяра была отведена правительством Италии. |
UNMIL stated that all closed circuit television cameras had been repaired and the use of the generic driver's licence had been discontinued. |
МООНЛ заявила, что все камеры скрытого видеонаблюдения были отремонтированы и практика использования обычных водительских пропусков была упразднена. |
3.10.1.6.2 While a methodology for determination of aspiration hazard in animals has been utilized, it has not been standardized. |
3.10.1.6.2 Хотя для определения опасности аспирации для животных, была использована определенная методология, она еще не стандартизирована. |
Some 3.5 million people had been left homeless and all existing infrastructure in the area had been destroyed. |
Без крова остались около 3,5 миллиона человек, вся инфраструктура в зоне землетрясения была уничтожена. |
The election environment had been calm and no reports of general intimidation had been received. |
Обстановка на выборах была спокойной, никаких сообщений о том, что избиратели в целом подвергались запугиванию, не поступало. |
For example, a new chapter on fundamental rights had been included in the Constitution and a new Criminal Law had been adopted. |
Например, в Конституцию была включена новая глава, посвященная основным правам, а также принято новое уголовное законодательство. |
3.3 The National Development Strategy (NDS) has been formulated and has been laid in Parliament. |
З.З Была разработана и передана в парламент Национальная стратегия в области развития (НСР). |
A database to assist the public to lodge complaints had been created and victim services offices had been established within public security institutions. |
В рамках учреждений общественной безопасности была создана база данных, для того чтобы людям было легче подавать жалобы, и были учреждены пункты помощи потерпевшим. |
An international seminar had been held in Samaria, at which a programme on the integration of Gypsies into modern society had been considered. |
В Самаре был проведен международный семинар, на котором была рассмотрена программа интеграции цыган в современное общество. |
Since then, a multiparty political system had been established, democratic elections had been organized and a new Constitution had been adopted. |
После этого в стране была создана многопартийная политическая система, были проведены демократические выборы и принята новая конституция. |
The whole initiative had been ill-conceived because the necessary preliminary consultations had not been undertaken, nor had adequate preparations been made. |
Вся инициатива была плохо продумана: не было проведено необходимых предварительных консультаций и должной подготовки. |
The literacy curriculum had been revised, new materials had been developed and municipal teachers and technicians had been trained. |
Программа обучения грамоте была пересмотрена, разработаны новые материалы, подготовлены муниципальные преподаватели и технические работники. |
The judicial system had been reformed; the necessary legislation had been adopted; and a human rights office had been established. |
Была проведена реформа судебной системы; принято необходимое законодательство; и создано управление по правам человека. |
This has been an area where not much progress has been made and which has been identified as crucial in order to ensure effective asset recovery in practice. |
В этой сфере не было достигнуто заметного прогресса, хотя именно она была признана решающей в деле обеспечения эффективного возвращения активов на практике. |
A new policy has been issued providing clear definitions of consultants and individual contractors and it has been communicated to all offices. |
Опубликована новая политика, в которой содержатся четкие определения консультантов и индивидуальных подрядчиков и которая была доведена до сведения всех отделений. |
Remedial measures had been provided to persons who had been arrested and subsequently released when they were found to be not guilty. |
Арестованным лицам была предоставлена возможность правовой защиты, и позднее после установления их невиновности они были освобождены. |
Awareness-raising programmes had been broadcast on radio and an anti-discrimination campaign had been run. |
По радио транслировались просветительские передачи, была проведена кампания по борьбе с дискриминацией. |
IIASA had been provided with the national emission reduction programme and a request for expert support had been sent. |
Институту МИПСА была представлена национальная программа по снижению выбросов, а также направлена просьба об оказании экспертной поддержки. |