Примеры в контексте "Been - Была"

Примеры: Been - Была
In addition, communication has been strengthened by holding press briefings on sensitive cases and producing brochures containing legal information. Кроме того, была улучшена система информирования благодаря проведению небольших пресс-конференций по серьезным делам и распространению буклетов с правовой информацией.
In recognition of these initiatives, Prime Minister Sheikh Hasina has been awarded the 'Cultural Diversity Medal' by UNESCO in 2012. В знак признания этих инициатив в 2012 году премьер-министр Шейх Хасина была награждена медалью ЮНЕСКО "За культурное разнообразие".
Cape Verde has received technical assistance from the OHCHR Regional Office in Dakar, which has been delivered in close partnership with UNCT. Кабо-Верде получила техническую помощь от Регионального бюро УВКПЧ в Дакаре, которая была предоставлена им в тесном сотрудничестве с СГООН.
In recent years the National Programme on STD/HIV/AIDS has been strengthened, resulting in notable achievements in that area. В последние годы была расширена Национальная программа профилактики ЗППП/ВИЧ/СПИДа, благодаря чему в этой области отмечаются значительные достижения.
A reform has been initiated of the legal aid system to improve access to justice for the neediest population groups. С целью повышения доступности правосудия для самых малообеспеченных слоев населения была начата реформа системы оказания юридической помощи.
The government of Tuvalu is appreciative of the support that has been received from partners and organizations on the implementation of its human rights obligations. Правительство Тувалу высоко ценит поддержку, которая была получена от партнеров и организаций для осуществления своих обязательств по правам человека.
His appeal had been rejected in October 2011 by a military court. Его апелляция была отклонена в октябре 2011 года военным трибуналом.
Only one active human rights group had been registered. Была зарегистрирована только одна группа активистов-правозащитников.
Before that, a specialized service entitled "Extremism in the Army" had already been established. Ранее была создана специальная служба "Экстремизм в армии".
This amendment has been made in the light of a recent judgment from the European Court of Human Rights concerning the Maltese rules on nationality. Эта поправка была внесена в свете недавнего постановления Европейского суда по правам человека, касавшегося принятых Мальтой правил предоставления гражданства.
Such a program has been adopted for 2013, as well. Такая программа была также принята и в 2013 году.
Information received from these sources, based on their experience in practice, has been shared with relevant government bodies. Информация, полученная из этих источников и опирающаяся на практический опыт, была обсуждена в соответствующих государственных органах.
Ample information had been given on vulnerable groups such as the Roma. Была представлена подробная информация о уязвимых группах, таких как рома.
The Russian Association of Indigenous Peoples of the North had been suspended for procedural reasons. Деятельность российской Ассоциации коренных народов Севера была приостановлена по процедурным причинам.
He asked why the special measure promoting the political representation of minority groups on locally elected bodies had been discontinued. Он спрашивает, по какой причине была упразднена специальная мера, поощряющая политическое представительство групп меньшинств в местных выборных органах.
EC has also been given financial autonomy. Кроме того, ИК была предоставлена финансовая самостоятельность.
The initiative has now been adopted by the University of Aruba, which organised a second conference on social cohesion in 2012. Эта инициатива была подхвачена Университетом Арубы, который в 2012 году организовал вторую конференцию по вопросам социальной гармонии.
The discriminatory system established during that period had been abolished following independence in 1962. Созданная в этот период дискриминационная система была ликвидирована после приобретения независимости в 1962 году.
A system of "open government" had been established in 2012 to facilitate cooperation between the authorities and civil society. С целью расширения возможностей взаимодействия между властями и гражданским обществом в 2012 году была создана система "Открытое правительство".
An interdepartmental commission had been established to combat extremism. Для противодействия экстремизму была создана межведомственная комиссия.
The bill had been finalized and would be considered by the Council of Ministers. Разработка этого законопроекта была завершена и он будет рассмотрен Советом министров.
The new Constitution had been approved by 89 per cent of voters. Новая Конституция была принята 89% избирателей.
Lithuania's position regarding the majority of the recommendations had been presented at the session of the Working Group. Позиция Литвы относительно большинства рекомендаций была изложена на сессии Рабочей группы.
One recommendation had been made that the Government should strengthen its response to incidents of violence against members of religious minorities. Была вынесена одна рекомендация о том, что правительству следует усиливать свой отклик на случаи совершения актов насилия в отношении представителей религиозных меньшинств.
Since then, the station has been dismantled by the armed groups. Впоследствии эта радиостанция была полностью уничтожена вооруженными группами.