Примеры в контексте "Been - Была"

Примеры: Been - Была
Defamation has been decriminalized in several countries in recent years, a development welcomed by the Special Rapporteur. В последние годы в нескольких странах была отменена уголовная ответственность за клевету, что Специальный докладчик всячески приветствует.
Considerable work has also been undertaken to evaluate various standards so as to ascertain where gaps and other inconsistencies may exist. Была также проделана большая работа по оценке различных стандартов, дабы определить возможные существующие пробелы и прочие несоответствия.
As at 30 June 2012 a significant part of the backlog has been cleared. По состоянию на 30 июня 2012 года значительная часть накопившегося объема работы была выполнена.
Three of the cases had later been dismissed owing to lack of evidence. Три таких сообщения впоследствии были признаны безосновательными, поскольку содержавшаяся в них информация не была подтверждена фактами.
One had been fulfilled and the others were being addressed. Одна такая просьба была выполнена, а другие в настоящее время рассматриваются.
In 2011, 24 States and international organizations had been assisted in matters relating to such documents. В 2011 году помощь в вопросах, касающихся таких документов, была оказана 24 государствам и международным организациям.
Implementation of the ERP system is likely to be delayed further because its design has not been completed on schedule. Как представляется, возникнут дальнейшие задержки с внедрением системы ОПР, поскольку ее разработка не была завершена в срок.
The persistent challenge of youth unemployment and underemployment has been aggravated by the financial and economic crisis, especially in the developed countries. Давняя проблема безработицы и неполной занятости молодежи была усугублена финансово-экономическим кризисом, особенно в развитых странах.
The specialized training deals specifically with international humanitarian law; relevant information has been posted on the website. Специальная подготовка по вопросам международного гуманитарного права; соответствующая информация была размещена на веб-сайте.
Transformation had been spontaneous and home-grown, but it involved a great deal of human suffering and loss of life. Трансформация была спонтанной и инициировалась внутренними силами, однако она была сопряжена с огромными человеческими страданиями и гибелью людей.
Furthermore, the implementation of perimeter security and full anti-virus capacity has also been completed. Кроме того, была обеспечена безопасность периметра и полная антивирусная защита.
This strategy has been fully adopted by the new Government. Эта стратегия была полностью принята новым правительством.
The support has been concentrated in areas where the Mission has deployed uniformed personnel, predominantly in the east. Деятельность по оказанию поддержки была сосредоточена в тех районах, где были развернуты военнослужащие Миссии, то есть преимущественно на востоке страны.
However, the United Nations has not always been very effective in preventing and/or mediating conflicts. Однако деятельность Организации Объединенных Наций в области предотвращения конфликтов и/или их урегулирования на основе посредничества не всегда была очень эффективной.
The Royal Thai Government's macroeconomic policy on cooperatives has always been clear. Макроэкономическая политика тайского королевского правительства в отношении кооперативов всегда была и остается четкой и ясной.
They too will serve as an important guidance tool in an area where protection had previously been limited. Они также будут служить важным руководящим документом в области, где защита ранее была ограниченной.
Cuba's position on the veto has been and remains very clear. Позиция Кубы в отношении вето была и остается очень четкой.
The Committee noted that the 2008 SNA had been adopted, and countries were in the planning stage of its implementation. Комитет отметил, что СНС 2008 была принята и что ее внедрение в странах находилось на этапе планирования.
In recent months a national strategy on the protection of civilians in armed conflict has also been launched. В недавние месяцы была также обнародована национальная стратегия по вопросам защиты гражданских лиц в случае вооруженного конфликта.
A platform has been established for videoconferences with field offices by drawing upon existing infrastructure elements. На основе существующих элементов инфраструктуры была создана платформа для проведения видеоконференций с отделениями на местах.
That amount has since been recovered from remittances in respect of the 2012 budget. Эта сумма затем была возмещена за счет перечислений по линии бюджета на 2012 год.
The construction phase has been extended by four months, with the occupancy date put back by one month. Этап строительства был продлен на четыре месяца, а дата переезда была отсрочена на один месяц.
The recommendation has been achieved by implementing minimum and maximum stock levels for vehicle spare parts. Эта рекомендация была выполнена на основе создания минимальных и максимальных запасов запчастей для автотранспортных средств.
The basis for a long-term partnership has also been established with NATO. Была также сформирована основа долгосрочного партнерства с НАТО.
The goodwill shown by host and donor governments has been remarkable. Добрая воля, проявленная принимающими странами и правительствами-донорами, была весьма примечательной.