| This output has been moved and slightly reworded. | Это мероприятие было перемещено, и его формулировка была незначительно изменена. |
| Caste-based discrimination had been outlawed in 2010. | Дискриминация по признаку кастовой принадлежности была законодательно запрещена в 2010 году. |
| A classroom allowance has been instituted exclusively for classroom teaching staff. | Надбавка за классную работу была введена исключительно для преподавательского состава, работающего непосредственно в классе. |
| The universal periodic review had been established to eliminate selectivity, politicization and double standards. | Процедура универсального периодического обзора была внедрена с тем, чтобы покончить с избирательным подходом, политизацией и использованием двойных стандартов. |
| Posts of ombudsman for minorities and anti-discrimination adviser had been created. | Была создана также должность Омбудсмена по делам меньшинств, а также совет, уполномоченный бороться с проявлениями дискриминации. |
| Our vision from Barbados has not been realized. | Наша концепция, выработанная Конференцией, состоявшейся на Барбадосе, не была реализована. |
| In addition, a transformational leadership programme had been established to empower Caribbean young women. | Кроме того, для расширения прав и возможностей молодых женщин из стран Карибского бассейна была организована программа по усилению их руководящей роли в процессе преобразований. |
| Norway is however disappointed that the Trilateral Initiative has never been implemented. | Норвегия, однако, разочарована тем, что Трехсторонняя инициатива так и не была осуществлена. |
| A national disaster management policy has recently been finalized with UNDP support. | При поддержке со стороны ПРООН недавно была завершена разработка национальной политики управления в случае стихийных бедствий. |
| Producer returns have generally been higher and payments more prompt. | Прибыль производителей, как правило, была выше, а платежи производились более оперативно. |
| It has been cost adjusted in 2009. | Субсидия была скорректирована в 2009 году с учетом фактических расходов. |
| Almost none of these extrajudicial executions has been effectively investigated. | Практически ни одна из этих внесудебных казней не была расследована надлежащим образом. |
| Performance against fund-raising and delivery targets has been positive. | В отношении ориентиров по сбору и выделению средств динамика была позитивной. |
| However, demilitarization has never been achieved. | Тем не менее демилитаризация так и не была достигнута. |
| It rightly referred to work that had been done regarding indigenous and other minorities. | В нем справедливо говорится о той работе, которая уже была проведена по вопросу коренных народов и других меньшинств. |
| Additionally, a follow-up commission has been established. | Кроме того, была создана комиссия для контроля за его выполнением. |
| An inspection regime has also been established. | Кроме того, была также разработана процедура проведения инспекций. |
| Much training on project work has also been arranged. | Кроме того, была проведена большая работа по обучению навыкам проектной деятельности. |
| Modes 4 and 1 liberalization has been identified as key for developing countries. | Либерализация в отношении четвертого и первого способов поставки услуг была определена как имеющая ключевое значение для развивающихся стран. |
| A heterogeneous system has been established. | Была создана система, предусматривающая использование различных положений. |
| The juvenile justice system had been reformed to emphasize education and rehabilitation rather than punishment. | Была проведена реформа системы правосудия по делам несовершеннолетних, направленная на то, чтобы делать упор на образование и реабилитацию, а не на наказание. |
| The anti-poverty strategy was drafted earlier and has been implemented. | Стратегия борьбы с бедностью была разработана ранее и уже претворена в жизнь. |
| The Solidarity Network Programme had been established in 2004. | В 2004 году была учреждена программа создания сети солидарности для защиты интересов работников. |
| The Georgian side protested that the rotation had not been coordinated with Tbilisi. | Грузинская сторона выразила протест по поводу того, что ротация была проведена без координации с Тбилиси. |
| One separate smaller zone had been discontinued. | Одна отдельная зона с небольшой численностью сотрудников была отменена. |