Примеры в контексте "Been - Была"

Примеры: Been - Была
The unit has since been upgraded to become a section under the Schools Division with its own Director. С того времени Группа была расширена и стала секцией в составе Отдела школ и получила своего собственного директора.
Mortality has always been high in Romania, but it is expected to decrease in the future. Смертность в Румынии всегда была высокой, но в будущем она, как ожидается, снизится.
The SPM system has been promulgated as an integral part of the UNIDO Programme for Change and Organizational Renewal (PCOR). Система УРП была введена в действие в качестве составной части Программы ЮНИДО по преобразованиям и обновлению Организации (ППОО).
The field mobility policy had been adopted to encourage people to serve in the field. С целью поощрения сотрудников к работе на местах была принята политика обеспечения мобильности персонала для работы в периферийных отделениях.
Response by the international community to certain major natural disasters has been spontaneous due to their unprecedented scale and international consequences. Реакция международного сообщества на некоторые крупные стихийные бедствия была спонтанной по причине их беспрецедентного масштаба и международных последствий.
Ms. Birtukan Mideksa had been pardoned and released and was living in Ethiopia. Г-жа Биртукан Мидекса была помилована и освобождена и живет в Эфиопии.
In addition, a strategy to combat corruption had been adopted by the Council for 2008 - 2012. Кроме того, Советом была принята стратегия по борьбе с коррупцией на 2008 - 2012 годы.
An amendment had therefore been introduced to bring that number down to 2,500. Поэтому была внесена поправка, снижающая этот порог до 2500 членов.
The third-party information had been sent to the State party and the Committee was awaiting its reaction. Информация третьей стороны была направлена государству-участнику, и Комитет ожидает его реакции.
The Human Rights Committee practice had been regarded as exemplary in many aspects. Практика Комитета по правам человека была отмечена как лучшая практика во многих отношениях.
A specific body tasked with promoting women's access to employment had also been created. Также была создана организация по поощрению доступа женщин к занятости.
This practice has been abolished since 2006 and all schools are encouraged to organize gender balanced classrooms. Эта практика была отменена, начиная с 2006 года, и всем школам теперь предлагается создавать гендерно сбалансированные классы.
The procedure is instituted by an action filed by a person with disabilities that had been discriminated or by their legal representative. Процессуальные действия начинаются с подачи иска инвалидом, в отношении которого была допущена дискриминация, или его законным представителем.
A geological map with a scale of 1:200,000 had been prepared. Была составлена геологическая карта с масштабом 1: 200000.
Statistics for non-staff personnel in the present report have consequently been taken from other sources, including replies to JIU questionnaires. Поэтому статистика по внештатному персоналу, которая приводится в настоящем докладе, была взята из других источников, в том числе из ответов на вопросники ОИГ.
The Inspectors found that in most organizations ERP has first been implemented to support human resources and finance processes. Инспекторы выяснили, что в большинстве организаций система ОПР была сначала внедрена для поддержки рабочих процессов, связанных с людскими ресурсами и финансами.
An independent commission had also been established to investigate the violence that had occurred after the May 2005 general election. Независимая комиссия была учреждена для расследования вспышки насилия после всеобщих выборов в мае 2005 года.
A working group had been established to discuss amendments to the Act. Для обсуждения поправок к этому закону была создана рабочая группа.
Half those meetings had not been granted prior authorization, in violation of the Code of Administrative Offences. Половина этих собраний была проведена без получения предварительного разрешения, что является нарушением Кодекса об административных правонарушениях.
A background note had also been provided on enhancement of the Meeting of Chairpersons. Была также представлена справочная записка по вопросу об укреплении роли совещания председателей.
Overall, she had been disappointed by the somewhat negative attitude of the co-facilitators during the videoconference. З. В целом она была разочарована несколько негативным отношением со стороны координаторов в ходе видеоконференции.
Mr. Flinterman said that he would like to know what had been learned about the issue of interim measures. Г-н Флинтерман говорит, что он хотел бы знать, какая информация была получена по вопросу о временных мерах.
It had been ready to undertake the obligations contained in the draft protocol, despite the difficulty and costliness of compliance. Она была готова взять на себя обязательства, содержащиеся в проекте протокола, несмотря на сложность и дороговизну их соблюдения.
Germany has always been a staunch supporter of negotiations seeking a ban on the production of fissile material for nuclear weapons and related matters. Германия всегда была стойким сторонником переговоров о запрете на производство расщепляющегося материала для ядерного оружия и соответствующих устройств.
This has been invaluable throughout the year. Она была неоценимой на протяжении всего года.