| I believe you were also instructed to avoid him too, Raymond. | Я полагаю, тебе также было поручено избегать его, Рэймонд. |
| That's not fair, my cell phone is how I avoid doing work. | Это нечестно, мобильник помогает мне избегать работы. |
| The Kingslys have decided to avoid the spotlight for the time being. | Кингсли решили пока что избегать всеобщего внимания. |
| You don't avoid things just because you're scared of them. | Нельзя избегать вещей, только потому что ты их боишься. |
| It's like that with accounts, that one should avoid double accounting. | И как это бывает со счетами, надо избегать двойной бухгалтерии. |
| Now, he'll want to avoid towns and civilians, which means he will take the pass. | Он будет избегать городов и гражданских, а значит, поедет через перевал. |
| Well, that's an effective way to avoid thinking about how monumentally painful your life is right now. | Ну, это хорошо помогает избегать мыслей о том, как болезненна твоя жизнь в данный момент. |
| You must avoid it, it's a threat to the spirit. | Вас необходимо избегать его, он есть угроза для души. |
| I recognize this is a challenging situation, but you have to avoid direct contact. | Я понимаю, это вызов, но вы должны избегать непосредственного контакта. |
| They envy the young, and they want to avoid them or denigrate them whenever possible. | Они завидуют молодёжи и стараются избегать их и гнобить при любой возможности. |
| Look, you don't have to avoid me all the time. | Послушай, тебе не нужно постоянно избегать меня. |
| You might want to avoid saying the name. | Гру, ты наверное должен избегать говорить это имя... |
| You can't avoid knives forever. | Ты не можешь постоянно избегать ножей. |
| Now, Sir Wilfrid, in the courtroom, you must avoid overexcitement. | И еще, сэр Уилфрид, в суде вам следует избегать перевозбуждения. |
| Just try to remain calm and avoid all physical contact. | Просто попытайтесь оставаться спокойными, и избегать физического контакта. |
| He will avoid all corridors and public areas. | Он будет избегать коридоров и людных мест. |
| We will avoid making comments by saying that Dok Go is on an overseas photo shoot. | Будем избегать комментариев, ссылаясь на зарубежную фотосессию Токко Чжина. |
| It'll probably be better to hide somewhere quietly and avoid all that from happening. | Если мы объявим о наших отношениях и столкнёмся со всем этим, наверное, придётся где-то спрятаться и избегать людей. |
| Tried my whole life to avoid this place. | Всю жизнь старался избегать подобных мест. |
| He has an obligation to avoid even the appearance of impropriety. | У него есть обязательства, избегать даже намека на нарушение. |
| People are trying to sort of avoid me. | Люди пытаются как бы избегать меня. |
| I mean, it's not like I can avoid them. | Я же не смогу избегать их. |
| That's more like the public course I've come to know and avoid. | Больше похоже на общественное поле, про которое я узнал и буду избегать. |
| Might be wise to avoid known associates at this time, if you can help it. | Было бы разумно избегать старые связи теперь, если вы можете помочь. |
| No, and we encourage our members to avoid time travel, unless it has been approved for strategic purposes. | Нет, и мы призываем наших членов избегать путешествий во времени, только если это не оправдано стратегическими целями. |