Английский - русский
Перевод слова Avoid
Вариант перевода Избегать

Примеры в контексте "Avoid - Избегать"

Примеры: Avoid - Избегать
The President invited all delegations to focus on human rights issues and avoid politicizing the debate. Председатель Совета призвал все делегации сосредоточить внимание на вопросах прав человека и избегать политизации дискуссии.
Private sector activities should be consistent with the objectives of the UNCCD and 10 Year Strategy, and avoid the conflict of interest. Деятельность частного сектора должна согласовываться с целями КБОООН и с Десятилетней стратегией, и ему нужно избегать в ней конфликта интересов.
The co-facilitators, however, stressed the need to avoid future ad hoc requests for additional resources. Однако сокоординаторы подчеркнули, что в будущем необходимо избегать направления обособленных запросов о выделении дополнительных ресурсов.
The provision of preventive support to missions while they were being established helped teams to function better and avoid more serious issues. Предоставление миссиям профилактической поддержки в ходе их учреждения помогло коллективам лучше функционировать и избегать возникновения более серьезных проблем.
In city planning, planners should, for example, duly avoid racial segregation. Например, в ходе планировки городов проектировщикам следует должным образом стремиться избегать расовой сегрегации.
Mr. Bouzid agreed that the Committee should avoid ranking rights and making value judgements. Г-н Бузид выражает согласие с идеей о том, что Комитету следует избегать ранжирования прав и вынесения оценочных суждений.
The State party should investigate all allegations of abductions and illegal returns of Tajik citizens, and avoid any involvement in such renditions. Государству-участнику надлежит расследовать все заявления о похищении и незаконном возвращении граждан Таджикистана и избегать любого участия в подобных выдачах.
They urged UNDP to avoid use of core resources to subsidize non-core activities. Они настоятельно призвали ПРООН избегать использования основных ресурсов для субсидирования неосновных видов деятельности.
It was important to avoid creating parallel systems of planning, monitoring and evaluation. Важно избегать создания параллельных систем планирования, мониторинга и оценки.
The business owner and the worker are obliged to avoid any kind of abuse of right or anti-social or discriminatory behaviour. Работодатель и работник обязаны избегать любых злоупотреблений правами или допущения антиобщественного или дискриминационного поведения.
When speaking about women, we should avoid the use of sexist expressions, the making sexist assessments or comparisons. Говоря о женщинах, следует избегать сексистских выражений, оценок и сравнений.
States should avoid detaining women migrant workers in the final months of pregnancy or if they are nursing. Государствам-участникам следует также избегать задержания трудящихся женщин-мигрантов на поздних сроках беременности и кормящих матерей.
It shall also encourage the parties to avoid unnecessary delays. Он также рекомендует сторонам избегать неоправданных задержек.
It should seek to rehabilitate victims and avoid re-victimization by addressing the factors that made them vulnerable. За счет устранения факторов, которые сделали пострадавших уязвимыми, следует добиваться их реабилитации и избегать их повторной виктимизации.
It was recommended that the Working Group avoid replicating the work being done by other United Nations forums or experts. Рабочей группе было рекомендовано избегать дублирования работы других форумов или экспертов Организации Объединенных Наций.
In all circumstances, they must avoid targeting civilians. При всех обстоятельствах они должны избегать нацеливания на гражданских лиц.
States should avoid the compartmentalization of responsibilities on implementation of the Guiding Principles within single departments. Государствам следует избегать дробления ответственности по вопросам осуществления Руководящих принципов в рамках одного департамента.
Sorry, I know how you like to avoid avoiding confrontation. Прости, я знаю, как ты любишь избегать избежания противостояния.
Might be wise to avoid that type of expression with George. Разумно избегать таких выражений с Джоржем.
It's like he wanted to avoid me or... Как будто пытался избегать меня или...
I thought that I could avoid Liam, but clearly, that's not possible. Я думала, я смогу избегать Лиама но по правде, это невозможно.
And trying to avoid the hostile stares of everyone in here. Стараюсь избегать враждебных взглядов в мою сторону.
It's like you've been trying to avoid me or something. Ты пытаешься избегать меня, или что-то вроде этого.
The State party should further avoid racial or ethnic profiling, including by strengthening internal police guidelines on the subject. Государству-участнику следует избегать профилирования по расовым и этническим признакам, в том числе за счет укрепления внутренних правил полиции по данному вопросу.
They kind of just try to avoid the whole subject, you know. Они сейчас стараются избегать разговоров на подобные темы, ты же понимаешь.