Английский - русский
Перевод слова Avoid
Вариант перевода Избегать

Примеры в контексте "Avoid - Избегать"

Примеры: Avoid - Избегать
Our Organization cannot afford to avoid addressing situations that threaten international peace and security, such as the recent case of Lebanon. Наша Организация не может позволить себе избегать действий по урегулированию ситуаций, угрожающих международному миру и безопасности, таких, как недавняя ситуация в Ливане.
Delegations are encouraged to avoid unnecessary overlap and duplication as regards draft resolutions and decisions. Я призываю делегации избегать ненужного дублирования проектов резолюций и решений.
We need in particular to avoid taking the easy way out by claiming that we can reduce official development assistance by cancelling the debt. В частности, нам необходимо избегать того, чтобы пытаться искать легкого выхода путем заявлений о том, что мы можем сократить официальную помощь развитию посредством отмены задолженности.
Furthermore, we must assist LDCs to avoid a situation where excessive external debt might seriously compromise every possibility of achieving sustainable economic growth. Кроме того, мы должны помогать наименее развитым странам избегать возникновения ситуации, когда чрезмерный внешний долг может поставить под угрозу саму возможность достижения устойчивого экономического роста.
That makes it incumbent on us to avoid repeating such statements in future in order to promote further understanding between religions and civilizations. Поэтому в целях содействия взаимопониманию между религиями и культурами в будущем мы должны стремиться избегать подобных заявлений.
It was extremely important to avoid a sequential approach of improving governance before tackling the development agenda. Чрезвычайно важно избегать поэтапного подхода: усовершенствовать благое правление, а лишь затем заняться повесткой дня в области развития.
They should exercise caution when addressing controversial major issues and avoid forceful actions which will lead only to greater division and undermine hard-won reform results. При решении наиболее сложных и важных мировых проблем необходимо проявлять осторожность и избегать насильственных действий, которые приведут только к еще большему разделению и подорвут с таким трудом достигнутые результаты реформы.
We should therefore avoid the growing tendency to focus only on security and border control issues. В этой связи нам необходимо избегать растущей тенденции сосредоточиваться лишь на вопросах обеспечения безопасности и пограничного контроля.
Furthermore, we must prevent the dialogue from being politicized and must avoid double standards. Кроме того, мы должны противодействовать политизации этого диалога и избегать двойных стандартов.
To improve efficiency, each treaty body should focus on its own mandated area and avoid encroaching on that of others. В целях повышения эффективности работы каждый договорный орган должен сосредоточить внимание на порученной ему области и избегать вторжения в сферы, курируемые другими органами.
Just state what has happened, avoid adjectives, analyse objectively, use arguments. Приводить лишь факты, избегать определений, хладнокровно анализировать, использовать аргументы.
Try to avoid mixing facts and assessment; the factual description should fully substantiate the assessment. Просьба избегать путаницы в фактах и оценках; фактологическое описание должно полностью подтверждать оценку.
Finally, the need to avoid overlap and interference with other projects currently undertaken by the Commission was also recalled. В заключение напоминалось также о необходимости избегать дублирования и вмешательства в ход осуществления других проектов, реализуемых в настоящее время Комиссией.
Second, any new arrangement should avoid imposing burdens on other developing countries. Во-вторых, в рамках любого нового механизма следует избегать возложения бремени на другие развивающиеся страны.
It is now vital to maintain calm and avoid retribution. Сейчас жизненно важно сохранять спокойствие и избегать актов возмездия.
Traders were urged to avoid using negotiable bills of lading whenever possible. Они призвали трейдеров избегать, когда это возможно, использования этой устаревшей формы документа.
Let us avoid any blurring of distinctions. Давайте постараемся избегать любых нечетких определений.
It was also important to avoid too many questions on the same subject. Также важно избегать чрезмерного количества вопросов по одному и тому же предмету.
We must avoid repeating for perhaps the fourth time, well-known positions on a generic item on our agenda. Нам надо избегать повторения - вероятно, уж в четвертый раз - хорошо известных позиций по общему пункту повестки дня.
We should avoid discussions that would seem to prejudge the final outcome based on these abstract debates. Нам следует избегать дискуссий, которые, пожалуй, предрешали бы конечный исход исходя из этих абстрактных дебатов.
Secondly, we must avoid clinging to past approaches of the Conference. Во-вторых, нам следует избегать цепляния за прежние подходы Конференции.
A delicate balance must be struck between specific measures for indigenous peoples and the imperative to avoid creating different classes of citizenship. Следует установить тонкий баланс между специальными мерами, касающимися коренных народов, и необходимостью избегать образования разных классов граждан.
Accordingly, they should treat information from outside sources with caution and avoid criticizing governments on the basis of unsubstantiated claims. Соответственно, они должны осторожно оценивать информацию, получаемую из внешних источников, и избегать критиковать правительства на основе неподтвержденных заявлений.
It strove to avoid military operations in areas populated by civilians, and no longer used civilian transport to carry military personnel. Она старается избегать проведения военных операций в районах, где проживает гражданское население, и больше не использует гражданский транспорт для перевозки военного персонала.
Efforts should be made to avoid stereotyping of national and ethnic groups in school textbooks. Следует предпринять усилия к тому, чтобы избегать формирования стереотипов в отношении национальных и этнических групп в школьных учебниках.