'Tis fortunate this is a large house, sir, then you and my husband may avoid each other. |
Хорошо, что этот дом такой большой, сэр, вы с моим мужем сможете избегать друг друга. |
Why don't we just avoid the roads? |
Почему бы просто не избегать дорог? |
Why do you avoid relationships that transcend friendship? |
Зачем избегать отношений выходящих за рамки дружбы? |
Well, so am I just supposed to avoid his street forever? |
Так мне теперь вечно избегать его улицы? |
I can get drunk whenever, sleep with anyone, and just hide in my house and avoid the world if I feel like it. |
Могу напиться когда захочу, спать с кем хочу, да и просто прятаться дома и избегать весь мир, если мне хочется. |
In the interim, we need you to keep your head down and avoid trouble while you're in here. |
В ближайшее время вам необходимо не привлекать особого внимания и избегать проблем, пока вы здесь. |
Now, I don't have too many more chances to stand up here in front of all you lovely people, and, well, avoid your questions. |
А сейчас у меня нет больше времени стоять здесь, перед всеми вами, любимыми мною людьми и избегать ваших вопросов. |
According to Tafsir ibn Kathir, the root meaning of taqwa is to avoid what one dislikes. |
Согласно Тафсиру Ибн Касира, истинное значение таквы - избегать того, что кому-то не нравится. |
Despite all these conditions and as mentioned earlier, there are already good examples of cooperation among organizations to avoid duplication of work both for countries and organizations. |
Как упоминалось выше, несмотря на все эти условия, уже имеются положительные примеры сотрудничества между организациями, свидетельствующие о возможности избегать дублирования работы, которая имеется как у стран, так и у организаций. |
So now we have to rearrange our lives to avoid the doorman? |
Теперь мы должны реорганизовать свою жизнь чтобы избегать встречи со швейцаром? |
And I got to think he'd be better off if he'd come in here sooner instead of trying to avoid you. |
И, думаю, ему было бы лучше, приди он сюда раньше, а не пытаясь избегать вас. |
I thought we can't avoid one another forever |
Я думаю нам не удастся вечно избегать друг друга |
Allowing people to avoid the consequences of their actions? |
Позволять людям избегать последствий их действий? |
To taking everything society tells us to avoid in the name of form-fitting jeans, and telling them to stick it. |
Если взять все общество то оно говорит нам избегать облегающих джинсов, и говорит им придерживаться этого. |
If he was a real priest he wouldn't have lied just to avoid me. |
Будь такое возможно, он бы не стал врать, чтобы избегать меня. |
I mean, you can avoid me, you can hate me... |
То есть, можешь избегать меня, ненавидеть... |
If we avoid pain because we are afraid of it, then we won't be able to achieve anything. |
Если будем страшиться боли и избегать её, то никогда и ничего не добьёмся. |
Then maybe you shouldn't avoid him. |
Тогда, может не стоит его избегать? |
Generally, it's to avoid confronting the difficult issues that most proper adults have to deal with. |
Обычно, это помогает избегать сложных проблем с которыми приходится сталкиваться многим взрослым людям. |
Can't you just avoid them? |
А вы не можете просто избегать их? |
The person whom I should try to avoid isn't Choi Young Do. |
И мне надо избегать не Чхве Ён До. |
Why would anyone avoid a beaten-up car out of regret? |
Зачем кому-то избегать побитую машину из-за сожаления? |
Well, you can't avoid her forever, not when she's about to become Hurricane Granny. |
Но ты не сможешь вечно её избегать, особенно если учесть, что это Бабушка Ураган. |
You are the one who lied about moving to Seattle to avoid me. |
Это ты врал о том, что переехал в Сиэтл, что бы избегать меня. |
Now that I'm back, establishing distinct personal spheres seems the best way to avoid each other until it's all final. |
Теперь, когда я вернулась установив особые личные приоритеты, лучший способ избегать друг друга, пока все это не кончится. |