| 'Tis fortunate this is a large house, sir, then you and my husband may avoid each other. | Хорошо, что этот дом такой большой, сэр, вы с моим мужем сможете избегать друг друга. |
| Why don't we just avoid the roads? | Почему бы просто не избегать дорог? |
| Why do you avoid relationships that transcend friendship? | Зачем избегать отношений выходящих за рамки дружбы? |
| Well, so am I just supposed to avoid his street forever? | Так мне теперь вечно избегать его улицы? |
| I can get drunk whenever, sleep with anyone, and just hide in my house and avoid the world if I feel like it. | Могу напиться когда захочу, спать с кем хочу, да и просто прятаться дома и избегать весь мир, если мне хочется. |
| In the interim, we need you to keep your head down and avoid trouble while you're in here. | В ближайшее время вам необходимо не привлекать особого внимания и избегать проблем, пока вы здесь. |
| Now, I don't have too many more chances to stand up here in front of all you lovely people, and, well, avoid your questions. | А сейчас у меня нет больше времени стоять здесь, перед всеми вами, любимыми мною людьми и избегать ваших вопросов. |
| According to Tafsir ibn Kathir, the root meaning of taqwa is to avoid what one dislikes. | Согласно Тафсиру Ибн Касира, истинное значение таквы - избегать того, что кому-то не нравится. |
| Despite all these conditions and as mentioned earlier, there are already good examples of cooperation among organizations to avoid duplication of work both for countries and organizations. | Как упоминалось выше, несмотря на все эти условия, уже имеются положительные примеры сотрудничества между организациями, свидетельствующие о возможности избегать дублирования работы, которая имеется как у стран, так и у организаций. |
| So now we have to rearrange our lives to avoid the doorman? | Теперь мы должны реорганизовать свою жизнь чтобы избегать встречи со швейцаром? |
| And I got to think he'd be better off if he'd come in here sooner instead of trying to avoid you. | И, думаю, ему было бы лучше, приди он сюда раньше, а не пытаясь избегать вас. |
| I thought we can't avoid one another forever | Я думаю нам не удастся вечно избегать друг друга |
| Allowing people to avoid the consequences of their actions? | Позволять людям избегать последствий их действий? |
| To taking everything society tells us to avoid in the name of form-fitting jeans, and telling them to stick it. | Если взять все общество то оно говорит нам избегать облегающих джинсов, и говорит им придерживаться этого. |
| If he was a real priest he wouldn't have lied just to avoid me. | Будь такое возможно, он бы не стал врать, чтобы избегать меня. |
| I mean, you can avoid me, you can hate me... | То есть, можешь избегать меня, ненавидеть... |
| If we avoid pain because we are afraid of it, then we won't be able to achieve anything. | Если будем страшиться боли и избегать её, то никогда и ничего не добьёмся. |
| Then maybe you shouldn't avoid him. | Тогда, может не стоит его избегать? |
| Generally, it's to avoid confronting the difficult issues that most proper adults have to deal with. | Обычно, это помогает избегать сложных проблем с которыми приходится сталкиваться многим взрослым людям. |
| Can't you just avoid them? | А вы не можете просто избегать их? |
| The person whom I should try to avoid isn't Choi Young Do. | И мне надо избегать не Чхве Ён До. |
| Why would anyone avoid a beaten-up car out of regret? | Зачем кому-то избегать побитую машину из-за сожаления? |
| Well, you can't avoid her forever, not when she's about to become Hurricane Granny. | Но ты не сможешь вечно её избегать, особенно если учесть, что это Бабушка Ураган. |
| You are the one who lied about moving to Seattle to avoid me. | Это ты врал о том, что переехал в Сиэтл, что бы избегать меня. |
| Now that I'm back, establishing distinct personal spheres seems the best way to avoid each other until it's all final. | Теперь, когда я вернулась установив особые личные приоритеты, лучший способ избегать друг друга, пока все это не кончится. |