| The spotters could identify which streets to take and which ones to avoid. | Наблюдатели определяли, по каким улицам проехать, а каких избегать. |
| I somehow managed to avoid the East Coast winters for three years, and now I'm here. | Мне чудом удавалось избегать зим восточного побережья целых три года, а теперь я здесь. |
| I knew I couldn't avoid Rebecca forever. | Я знал, что не смогу долго избегать Ребекку. |
| Until now, you've been able to avoid those painful arrows, sometimes seeking refuge in the forest of repression. | До этого момента, ты могла избегать этих болезненных стрел иногда ища убежище в лесу подавленных эмоций. |
| We recommend you avoid negative feedback at this time. | Мы рекомендуем избегать негативных отзывов в этот период. |
| And those are good things to avoid. | А это - те вещи, которых стоит избегать. |
| Okay, we definitely want to avoid the guy with the suit. | Нам определенно надо избегать чувака в костюме. |
| Biologists should avoid release of potentially devastating genetically modified pathogens. | Биологам стоит избегать создания потенциально крайне опасных генетически модифицированных болезнетворных микробов. |
| The University of Missouri researchers do say that men avoid intimate conversations, anyway. | Исследователи Университета Миссури утверждают, что мужчины стараются избегать откровенных разговоров. |
| Please avoid all streets between Hoten and Grand, Allen and the East River. | Старайтесь избегать улиц между Хотен и Гранд, Эллиен и Ист-Ривер. |
| Hopefully, she's smart enough to avoid you lot now. | К счастью, она достаточно умна, чтобы теперь избегать вашего брата. |
| You can avoid Eve and Alex Copeland. | Можешь избегать Ив и Алекс Коуплэндов. |
| I try to avoid the place whenever possible, ma'am. | Я пытаюсь избегать этого места, мэм. |
| Doubtful, if he was smart enough to avoid the cameras. | Сомневаюсь, если он был достаточно хорош, чтобы избегать камер. |
| To avoid madness, rejection and despair... evita girls and never, ever drink again. | Избегать безумных, отвергнутых и унылых девочек и никогда не пить снова. |
| These efforts should be made, taking into account the need to avoid any duplication with the World Economic Survey. | Эту работу следует проводить с учетом необходимости избегать любых элементов дублирования с "Обзором мирового экономического положения". |
| It will also be important to avoid duplicating existing ADB lending programmes. | Важно также избегать дублирования существующих программ кредитования АфБР. |
| We should avoid lumping States into adversarial groups. | Мы должны избегать разделения государств на враждующие группы. |
| The Agency should avoid the use of internal auditors in line functions. | Агентству следует избегать использования внутренних ревизоров не по назначению. |
| The Centre will continue to try to avoid such arrangements in future. | Центр будет и впредь стремиться избегать таких договоренностей в будущем. |
| However, the French delegation is also well aware of the need to avoid unnecessarily increasing the workload of the Security Council. | Вместе с тем мы четко сознаем, что необходимо избегать опрометчивого увеличения рабочей нагрузки Совета Безопасности. |
| His delegation agreed with the Legal Counsel that it was crucial to avoid a situation of conflict between decision-making bodies of the Organization. | Его делегация согласна с Юрисконсультом в том, что чрезвычайно важно избегать конфликтной ситуации между директивными органами Организации. |
| His delegation was flexible with regard to the approach taken, but it was important to avoid repeating past mistakes. | Делегация оратора занимает гибкую позицию в отношении используемого подхода, однако необходимо стремиться избегать прошлых ошибок. |
| They recommend that States which are considering ratification avoid making it subject to wide reservations. | Они рекомендуют государствам, изучающим вопрос о ратификации, избегать значительных оговорок. |
| Attention should be given to the follow-up of agreed confidence-building measures in order to clarify ambiguous situations, build confidence, reduce mistrust and avoid misperceptions. | Следует уделять внимание последующему контролю за осуществлением согласованных мер по укреплению доверия, с тем чтобы разъяснять неясные ситуации, укреплять доверие, уменьшать недоверие и избегать неправильного восприятия. |