Английский - русский
Перевод слова Avoid
Вариант перевода Избегать

Примеры в контексте "Avoid - Избегать"

Примеры: Avoid - Избегать
What happened on that day is no reason to avoid my friend. То что тогда произошло, это не причина избегать друга.
You can't avoid me all night. Ты не можешь избегать меня всю ночь.
See, in some apartments, you don't have to avoid any walls. Понимаешь, в некоторых квартирах не надо избегать никаких стен.
It is important to improve coordination among sources of aid, including NGOs, and avoid past mistakes and duplication. З. Важно улучшить координацию действий между источниками помощи, включая НПО, и избегать прошлых ошибок и дублирования деятельности.
The real key is to avoid setbacks. В реальности - нужно избегать проблем.
You've just become very hard to avoid these days, at least in conversation. Просто ты стал таким что стало очень трудно избегать этих дней.
This is desirable to avoid duplication and achieve complementarity of assistance. Желательно избегать дублирования в работе и добиваться взаимодополняемости при оказании помощи.
The best way to avoid sin is to flee temptation. Лучший способ избежать греха - избегать соблазна.
We went out of our way to avoid the term. Нам пришлось избегать упоминание этого термина.
A solution which you will, no doubt, avoid. Решение, которое ты, без сомнения, будешь избегать.
However, we should avoid the attraction of oversimplified correlations. Однако мы должны избегать привлекательности слишком упрощенных корреляций.
In fact, preventive diplomacy is helping us to avoid crises in the future world. По сути дела, превентивная дипломатия помогает нам избегать кризисов в будущем мире.
Mobilize resources; increase investment; avoid distraction; refrain from rhetoric; create a positive political and economic environment. Нужно мобилизовать ресурсы; увеличить инвестиции; избегать раздоров; воздерживаться от риторики; создавать положительную политическую и экономическую обстановку.
It is therefore necessary to adopt a pragmatic attitude towards the questions that remain outstanding and to avoid settling them in haste. Поэтому необходимо принять прагматичный подход к тем вопросам, которые до сих пор остаются нерешенными, и избегать их поспешного решения.
Furthermore, the Council should respect the principle of transparency in its work and avoid undemocratic practices and hidden agendas. Кроме того, Совет должен уважать принцип транспарентности в своей работе и избегать недемократической практики и скрытых повесток дня.
Just so I know to avoid those drugs. Просто чтобы знать чьих лекарств избегать.
Appropriate basic and refresher training should enable police officers better to identify offences, handle inter-community tensions and avoid errors. Соответствующая базовая подготовка и переподготовка должны позволить сотрудникам полиции более успешно выявлять правонарушения, нейтрализовать межобщинную напряженность и избегать ошибок.
We should at all costs avoid faits accomplis and double standards in international relations. Нам следует всячески избегать политики свершившегося факта и двойных стандартов в международных отношениях.
It was important to avoid a situation in which the Legal Subcommittee was held up in other bodies as an example of wasteful expenditure. Важно избегать ситуаций, когда другие органы задерживают работу Юридического подкомитета, что является примером неэкономного использования средств.
However, in the interests of efficiency, it was important to avoid any unnecessary expansion. Вместе с тем в интересах эффективности важно избегать любого неоправданного расширения.
The results of this review should now be formally endorsed; we should avoid duplication of effort through reopening the consensus reached. Теперь подошла пора официально утвердить результаты обзора; нам следует избегать дублирования усилий, связанных с нарушением уже достигнутого консенсуса.
The United Nations must avoid too much subcontracting of its work. Организация Объединенных Наций должна избегать чрезмерного использования подрядов в своей работе.
The U.S., we believe, should avoid using weapons like secondary boycotts to achieve foreign policy objectives. Мы считаем, что Соединенным Штатам следует избегать использования такого орудия, как вторичные бойкоты, с целью достижения целей в области внешней политики.
The Committee should avoid introducing degrees into its assessments. Комитет должен избегать введения градаций в оценку.
Let us avoid being moved by political motives to transform that inadequacy into administrative negligence and financial paralysis. Давайте пытаться избегать того, чтобы движимые нами политические мотивы не приводили это несоответствие к административной небрежности и финансовому параличу.