Английский - русский
Перевод слова Avoid
Вариант перевода Избегать

Примеры в контексте "Avoid - Избегать"

Примеры: Avoid - Избегать
Experts seek to avoid duplicating questions and intervening under each cluster and also seek to focus on issues identified by the pre-session working group. Эксперты стремятся избегать дублирования вопросов и выступлений по одной и той же тематической категории, а также стараются сосредоточить обсуждение на проблемах, выявленных предсессионной рабочей группой.
We cannot continue to avoid confronting such an egregious situation. Мы не можем продолжать избегать рассмотрения столь вопиющей ситуации.
The real lesson here is the need to avoid the repetition of such irresponsible action in how assistance is delivered. Подлинный урок здесь состоит в том, что при оказании помощи необходимо избегать повторения подобных безответственных действий.
People can avoid diseases only if they know what to guard against. Люди способны избегать болезней только тогда, когда они знают, чего остерегаться.
The road transport operator should avoid, to the extent possible, oral or written transport contracts that foresee cash payment. Автотранспортная организация должна по мере возможности избегать устных или письменных транспортных контрактов, предусматривающих оплату наличными средствами.
Moreover, it was argued that this Order gives transport operators the opportunity to avoid expensive service fees for obligatory Customs escorts. Кроме того, был приведен довод о том, что этот Приказ дает транспортным операторам возможность избегать высокой платы за услуги по обязательному таможенному сопровождению.
Build on prior achievements and avoid creating unnecessary new mechanisms. следует основываться на уже имеющихся достижениях и избегать создания новых механизмов, в которых нет нужды.
A number of participants spoke of the need to avoid duplication and enhance synergies with possible national coordination by Governments. Ряд участников говорили о необходимости избегать дублирования и наращивать взаимодополняющие усилия, при возможной координирующей роли правительств на национальном уровне.
The Government of the Sudan armed forces will also exercise restraint and avoid retaliation against rebel activities notwithstanding their right of self-defence. Вооруженные силы правительства Судана будут также проявлять сдержанность и избегать контрмер в ответ на действия повстанцев независимо от их права на самооборону.
While there may be occasions when the activities of mercenaries merge with activities of these other actors, it is important to avoid making assumptions. Хотя возможны случаи, когда деятельность наемников может сливаться с деятельностью этих других субъектов, важно избегать допущений.
Hindus in Britain may wish to observe the caste system and wish to avoid dining and intermarriage with members of other castes. Возможно, индусы в Англии пожелают соблюдать кастовую систему и избегать принятие пищи и смешанные браки с членами других каст .
Parties must choose between these two and avoid mixing them. Стороны должны выбрать один из этих подходов и избегать их смешения.
The circular of 13 November 1997 seeks to avoid an inappropriate interpretation of administrative detention that would distort its purpose. Цель циркуляра от 13 ноября 1997 года заключается в том, чтобы избегать неправильного толкования, искажающего понятие административного задержания.
In the future, all countries should avoid debt distress; this required that all stakeholders base their decisions on debt sustainability analysis. В будущем все страны должны избегать попадания в долговую кабалу; для этого требуется, чтобы все заинтересованные стороны основывали свои решения на анализе приемлемости долга.
Often humanitarian organizations avoid being too close to people in uniform. Гуманитарные организации часто стараются избегать тесного контакта с людьми в форме.
He also noted that the working group should avoid duplicating the mandate of the Special Representative. Он также отметил, что рабочая группа должна избегать дублирования мандата Специального представителя.
In doing so, the Sub-Commission should avoid duplication with the work of the Commission, the special procedures and the treaty bodies. При этом Подкомиссии следует избегать дублирования работы Комиссии, специальных процедур и договорных органов.
The wallchart shows that Governments are raising public awareness of the need to avoid risky behaviours. Настенная диаграмма показывает, что правительства повышают информированность населения о необходимости избегать сопряженного с риском поведения.
They urged UNDP to avoid the upward reclassification of posts save for exceptional circumstances. Они настоятельно призвали ПРООН за редкими исключениями избегать реклассификации должностей в сторону повышения.
Lastly, a theme common to most of the recommendations was the need to avoid duplication, strengthen coordination and share best practices. И наконец, общим элементом большинства рекомендаций является необходимость избегать дублирования, укреплять координацию и обмениваться передовой практикой.
It was important to avoid creating a legal vacuum as well as the proliferation of competing or contradictory instruments. Важно избегать создания правового вакуума, а также распространения конкурирующих или противоречащих друг другу документов.
However, his mandate required him to avoid any overlap with the activities of other special rapporteurs. Тем не менее он обязан в соответствии со своим мандатом избегать дублирования деятельности других специальных докладчиков.
Abortion was in fact illegal in many of their countries of origin, and it was important therefore to avoid stereotypes. В действительности аборты объявлены вне закона во многих странах происхождения, и поэтому представляется важным избегать стереотипов.
Political parties, for their part, must control their members and avoid harmful excesses. Политические партии, со своей стороны, должны организовывать своих активистов и избегать опасного перерастания демонстрации в беспорядки.
As we work to strengthen the United Nations, we should ensure better cooperation and practices and avoid duplication of effort. Работая над укреплением Организации Объединенных Наций, нам следует обеспечить лучшее сотрудничество и практику и избегать дублирования усилий.