Английский - русский
Перевод слова Avoid
Вариант перевода Избегать

Примеры в контексте "Avoid - Избегать"

Примеры: Avoid - Избегать
The proposed working group should therefore avoid micromanaging UNODC. По этой причине будущей рабочей группе следует избегать чрезмерной регламентации деятельности ЮНОДК.
So we must avoid a one-dimensional debate that assumes all minority ethnic people are disadvantaged. Таким образом, нам следует избегать одностороннего обсуждения, которое предполагает, что все представители этнических меньшинств находятся в неблагоприятном положении.
Military personnel must avoid reacting to provocation. Военным же следует избегать соответствующих ситуаций и не поддаваться на провокации.
Prison staff should be trained to detect and avoid manipulation by inmates. Сотрудники пенитенциарных учреждений должны получать подготовку для того, чтобы выявлять и избегать манипуляций со стороны заключенных.
We should avoid finger-pointing and levelling accusations simply to obtain political gain. Мы должны избегать перекладывания вины и выдвижения обвинений просто для того, чтобы получить политические преимущества.
Obviously we'd like to avoid that information getting out. Очевидно, мы будем избегать того, чтобы об этом стало известно.
Otherwise a State could avoid responsibility under international law merely by invoking its internal law. В противном случае, государство могло бы избегать ответственности по международному праву путем простой ссылки на свое внутреннее право.
The need to avoid duplication and hierarchies in the relationship between regional and subregional offices was noted. Было отмечено, что необходимо избегать дублирования усилий и иерархии во взаимоотношениях между региональными и субрегиональными отделениями.
Organizations should avoid unwarranted interference in the administration of their staff unions or associations. Организациям следует избегать неоправданного вмешательства в процесс руководства союзами или ассоциациями их персонала.
The Board notes the Administration's desire to avoid enhancing local systems for a purely transitional phase. Комиссия отмечает желание Администрации избегать усиления местных систем лишь в переходный период.
One member mentioned the need for the Secretary-General to avoid any overlaps and seek better coordination and use of resources. По мнению одного из членов Совета, Генеральному секретарю следует избегать любого дублирования усилий и добиваться более четкой координации и более эффективного использования ресурсов.
A mediator needs to withstand external pressures and avoid unrealistic deadlines while also developing the support of partners for the mediation effort. Посредник должен уметь противостоять внешнему давлению, избегать установки нереалистичных сроков и при этом стараться обеспечить поддержку своих посреднических усилий со стороны партнеров.
We must avoid the blame game and use the Tripartite Commission and other bilateral forums for meaningful exchanges. Мы должны избегать взаимных обвинений и использовать Трехстороннюю комиссию и другие двусторонние форумы для конструктивного диалога.
The European Union also calls upon both sides to avoid steps that run counter to the Quartet's efforts to restart negotiations. Европейский союз также призывает обе стороны избегать мер, препятствующих усилиям «четверки» по возобновлению переговоров.
The Government should also engage with the media in order to persuade them to avoid sensationalism. Правительству также стоит провести работу со средствами массовой информации и призвать их избегать излишней сенсационности.
The applicator should avoid working in spray mist and avoid contact with the mouth. Работник, занимающийся нанесением, должен избегать нахождения в рассеянном тумане и избегать контакта со ртом.
Students learn how to avoid excessive use of force, how to avoid conduct that could result in torture, inhuman or degrading treatment or punishment. Слушатели узнают, как избегать чрезмерного использования применения силы, как избегать поведения, которое может привести к применению пыток, к бесчеловечному или унижающему достоинство отношению или наказанию.
Policymakers should aim at balanced growth to avoid these problems. Для того чтобы избегать этих проблем, следует стремиться к сбалансированному росту.
Her delegation's position was to avoid programme budget implications where possible. Позиция делегации Канады состоит в том, чтобы по возможности избегать возникновения последствий для бюджета по программам.
We should enhance our efforts to avoid unnecessary duplication and repetition. Мы должны укреплять свои усилия, с тем чтобы избегать ненужных повторов и дублирования.
Such fees provide an incentive to avoid catching non-target species. Такие сборы служат стимулом к тому, чтобы избегать вылова непромысловых видов.
We should seek to avoid this. Мы должны стремиться к тому, чтобы избегать этого.
Hardly the ideal situation to avoid distractions. Сомневаюсь, что это подходящее место, чтобы избегать соблазнов.
You can't avoid what you were made for. Ты не можешь избегать того, ради чего ты была создана.
You can't avoid this forever. [Деклан]: Вы не можете всегда этого избегать.