| Sometimes we have to avoid thinking about the problems life presents. | Иногда нужно избегать думать о трудностях, которые преподносит жизнь. |
| For the time being, the General Council calls upon employers to exercise restraint and to avoid provocation. | На данный момент, Генеральный Совет призывает работодателей проявить сдержанность и избегать провокаций. |
| That's why I try to avoid them. | Вот поэтому я стараюсь их избегать. |
| I can't exactly avoid him. | Я не могу совсем его избегать. |
| One of the many things to avoid in life. | Одна из многих вещей, которых надо избегать в жизни. |
| We try to avoid it whenever possible. | Мы пытаемся избегать её по возможности. |
| Jen, you can't avoid this forever. | Джен, ты не можешь постоянно этого избегать. |
| And we taught Andy to avoid strangers. | И мы учили Энди избегать незнакомцев. |
| But... Since Hank is my boss, maybe your relationship is a topic that we should avoid. | Но поскольку Хэнк стал моим начальником, может быть твои отношения с ним, это тема, которую стоит избегать. |
| You're going to have to try to avoid telepathic communication for a while. | Вам придется попытаться избегать телепатичееских контактов на некоторое время. |
| Round up everybody who was left behind take cover and try to avoid any contact with the Borg. | Объединяйтесь с группами, которые остались найдите укрытие и попытайтесь избегать любых контактов с Боргами. |
| You instructed me to avoid your offices. | Вы просили меня избегать ваших сотрудников. |
| Since Damon came back and I'm trying desperately to avoid him. | С тех пор, как Дэймон вернулся. и я отчаянно пытаюсь избегать его. |
| You can not avoid me for life. | Думаю, ты не можешь избегать меня постоянно. |
| You can't avoid it anymore. | Ты больше не можешь этого избегать. |
| I have managed to avoid coming to headquarters for 20 years, and now they call me in. | Мне удавалось избегать визитов в штаб-квартиру в течение 20 лет, а теперь они вызывают меня. |
| We avoid controversy, let the trial move along, get a conviction and everyone's happy. | Нам нужно избегать противоречий, пусть расследование идёт своим чередом, получи приговор и все будут счастливы. |
| Your only penitence will be to avoid your Superior. | Ваше единственное покаяние - избегать Вашей настоятельницы. |
| If I only knew the danger I could better avoid it. | Если бы я понимала в чём опасность, я бы лучше могла избегать её. |
| Whenever possible, it's best to avoid charging into a building filled with angry men with guns. | Всякий раз, когда это возможно, Лучше избегать врываться в здание с разъяренными людьми с оружием в нем. |
| I know we're supposed to avoid each other, but there's ways to do things. | Я знаю, мы должны друг друга избегать, но это можно уладить. |
| It was a subterfuge to avoid some people... | Это была уловка, чтобы избегать некоторых людей... |
| So it - it's rational to avoid that pain. | Поэтому... избегать боли - это разумно. |
| There are a few people I'm trying to avoid, and it's not just Maggie. | Там несколько людей, которых я стараюсь избегать, и это не только Мэгги. |
| I'm more effective if I can avoid department restrictions and oversight. | Я буду более полезна, если буду избегать ограничений отдела и надсмотра. |