Sometimes we have to avoid thinking about the problems life presents. |
Иногда нужно избегать думать о трудностях, которые преподносит жизнь. |
For the time being, the General Council calls upon employers to exercise restraint and to avoid provocation. |
На данный момент, Генеральный Совет призывает работодателей проявить сдержанность и избегать провокаций. |
That's why I try to avoid them. |
Вот поэтому я стараюсь их избегать. |
I can't exactly avoid him. |
Я не могу совсем его избегать. |
One of the many things to avoid in life. |
Одна из многих вещей, которых надо избегать в жизни. |
We try to avoid it whenever possible. |
Мы пытаемся избегать её по возможности. |
Jen, you can't avoid this forever. |
Джен, ты не можешь постоянно этого избегать. |
And we taught Andy to avoid strangers. |
И мы учили Энди избегать незнакомцев. |
But... Since Hank is my boss, maybe your relationship is a topic that we should avoid. |
Но поскольку Хэнк стал моим начальником, может быть твои отношения с ним, это тема, которую стоит избегать. |
You're going to have to try to avoid telepathic communication for a while. |
Вам придется попытаться избегать телепатичееских контактов на некоторое время. |
Round up everybody who was left behind take cover and try to avoid any contact with the Borg. |
Объединяйтесь с группами, которые остались найдите укрытие и попытайтесь избегать любых контактов с Боргами. |
You instructed me to avoid your offices. |
Вы просили меня избегать ваших сотрудников. |
Since Damon came back and I'm trying desperately to avoid him. |
С тех пор, как Дэймон вернулся. и я отчаянно пытаюсь избегать его. |
You can not avoid me for life. |
Думаю, ты не можешь избегать меня постоянно. |
You can't avoid it anymore. |
Ты больше не можешь этого избегать. |
I have managed to avoid coming to headquarters for 20 years, and now they call me in. |
Мне удавалось избегать визитов в штаб-квартиру в течение 20 лет, а теперь они вызывают меня. |
We avoid controversy, let the trial move along, get a conviction and everyone's happy. |
Нам нужно избегать противоречий, пусть расследование идёт своим чередом, получи приговор и все будут счастливы. |
Your only penitence will be to avoid your Superior. |
Ваше единственное покаяние - избегать Вашей настоятельницы. |
If I only knew the danger I could better avoid it. |
Если бы я понимала в чём опасность, я бы лучше могла избегать её. |
Whenever possible, it's best to avoid charging into a building filled with angry men with guns. |
Всякий раз, когда это возможно, Лучше избегать врываться в здание с разъяренными людьми с оружием в нем. |
I know we're supposed to avoid each other, but there's ways to do things. |
Я знаю, мы должны друг друга избегать, но это можно уладить. |
It was a subterfuge to avoid some people... |
Это была уловка, чтобы избегать некоторых людей... |
So it - it's rational to avoid that pain. |
Поэтому... избегать боли - это разумно. |
There are a few people I'm trying to avoid, and it's not just Maggie. |
Там несколько людей, которых я стараюсь избегать, и это не только Мэгги. |
I'm more effective if I can avoid department restrictions and oversight. |
Я буду более полезна, если буду избегать ограничений отдела и надсмотра. |