Английский - русский
Перевод слова Avoid
Вариант перевода Избегать

Примеры в контексте "Avoid - Избегать"

Примеры: Avoid - Избегать
We must avoid the danger that this Conference sinks into irrelevance. Нам надо избегать опасности того, что данная Конференция впадет в беспредметность.
In particular, it was important to avoid applying double standards. В частности, важно избегать применения двойных стандартов.
We expect the Peacebuilding Commission to streamline meetings, enhance efficiency, avoid formalities and ensure the quality of meetings. Мы рассчитываем, что Комиссия по миростроительству оптимизирует порядок проведения заседаний, повысит их результативность, будет избегать формальностей в работе и обеспечит ее качество.
UNHCR deeply regretted the lack of transparency which surrounded the event and urged Italy to reconsider its decision and to avoid repeating such measures. УВКПЧ выразило большое сожаление по поводу отсутствия транспарентности в отношении этого события и настоятельно призвало Италию пересмотреть свое решение и избегать в дальнейшем принятия подобных мер.
One of the additional benefits of such an integrated tool lies in its ability to help States avoid duplication of efforts. Одно из дополнительных преимуществ такого комплексного инструмента заключается в том, что он поможет государствам избегать дублирования усилий.
Mr. O'FLAHERTY noted that Committee members had said that they wished to avoid procedural paragraphs such as paragraph 22. Г-н О'ФЛАЭРТИ отмечает, что члены Комитета выразили пожелание избегать процедурных пунктов, подобных пункту 22.
We have to avoid parallel meetings in our planning. В своем планировании мы должны избегать параллельных заседаний.
We should avoid any process that might prejudge our future work. Нам следует избегать любого процесса, который мог бы предрешить нашу дальнейшую работу.
A collective endeavour requires give-and-take by all, so let us avoid the trap of identifying new obstacles. Коллективное предприятие требует взаимных уступок со стороны всех, так что давайте избегать такой ловушки, как выявление новых препятствий.
In addition, care should be taken to avoid inaccurate or prejudicial educational material, particularly when this reinforces negative stereotypes. Следует также тщательно избегать неточностей или предвзятых оценок в изложении учебного материала, особенно когда это способствует укреплению негативных стереотипов.
Owning land gives women economic rights and opportunities to avoid situations where they are vulnerable to violence. Владение землей предоставляет женщинам экономические права и возможности избегать ситуаций, в которых они становятся уязвимыми для насилия.
Each party to the conflict must, to the extent feasible, avoid locating military objectives within or near densely populated areas. Каждая сторона, находящаяся в конфликте, в максимальной практически возможной степени должна избегать размещения военных объектов в густонаселенных районах или вблизи от них.
The Director confirmed that UNHCR was aware of the need to avoid additional layers with regionalization. Директор подтвердил, что УВКБ осознает необходимость избегать появления дополнительных прослоек в процессе регионализации.
It is critical that we all look to maximize collaborative action and avoid duplication. Важно, чтобы все мы стремились к повышению эффективности сотрудничества и старались избегать дублирования усилий.
Women therefore preferred to avoid the situation and there were few women working in the embassies and consulates. Поэтому женщины предпочитают избегать подобной ситуации, и в результате в посольствах и консульствах работает немного женщин.
It was recognized that this approach would allow both sides to avoid wasting time and resources. Было признано, что такой подход позволяет обеим сторонам избегать лишней траты времени и средств.
It is important to promote good tax practices and avoid inappropriate ones. Важно поощрять надлежащую налоговую практику и избегать ненадлежащей практики в этой области.
The crisis underscores the importance of a successful completion of the Doha Trade Round and reminds us of the need to avoid protectionism. Этот кризис подчеркивает важность успешного завершения Дохинского раунда торговых переговоров и напоминает нам о необходимости избегать политики протекционизма.
Social policies that aim to reduce poverty must promote the fulfilment, and avoid any violation, of human rights. Социальная политика, нацеленная на сокращение масштабов нищеты, должна содействовать осуществлению прав человека и избегать любого их нарушения.
Do not inhale or ingest and avoid skin contact. Не вдыхать, не принимать внутрь и избегать контакта с кожей.
Girls, we need to avoid this until your father retakes his stress test. Девочки, нам нужно избегать подобного, пока ваш папа не поправит свою кардиограмму.
I know I should be chasing your vote, but I stand behind my decision to avoid salad and other disgusting things. Я знаю, что должна гнаться за вашим голосом, но я придерживаюсь своего решения избегать салаты и другие отвратительные вещи.
You can't avoid him forever. Ты не можешь избегать его вечно.
They're large, slow, easy to avoid. Они большие, и медленные, их легко избегать.
If it's someone you see on a regular basis, and you can't avoid them... Если есть кто-то, кого ты видишь постоянно, и не можешь избегать его...