| Because most carriers charge for each virtual circuit, customers try to avoid using multiple circuits because it adds unnecessary cost. | Поскольку большинство операторов взимает плату за каждую виртуальный канал, клиенты стараются избегать использования нескольких каналов ввиду добавления ненужных затрат. |
| The evolution of these features is difficult to predict so it is preferable to avoid the areas where they are known to exist. | Эволюцию этих объектов трудно предсказать, так что лучше избегать области, в которых они существуют. |
| Orthopaedic specialists used to recommend that children avoid weight training because the growth plates on their bones might be at risk. | Ортопедические специалисты рекомендуют детям избегать силовые тренировки, так как рост хрящевых наростов на их костях могут оказаться под угрозой. |
| You should avoid excessive UV-irradiation during 4-6 weeks after the procedure. | Следует избегать избыточного ультрафиолетового облучения в течение 4 - 8 недель после процедуры. |
| But in this case - is a tribute to the good breeding rules, it's desirable to avoid using of external variables within the class. | Но в данном случае - это дань правилам хорошего тона, использование внешних переменных внутри класса желательно избегать. |
| You can't always avoid everything. | Ты не можешь всегда всего избегать. |
| They should avoid appearing pompous or claiming to be guided by a higher moral compass, because both attitudes and actions mattered. | Они должны избегать напыщенных суждений или утверждений о том, что руководствуются более высокими моральными соображениями, поскольку важны как установки, так и действия. |
| We definitely want to avoid a sterile look. | Необходимо избегать попадания на слизистую оболочку глаз. |
| This neutral language is developed with the help of glossaries that prescribe the preferred terms and the terms to avoid. | Этот нейтральный испанский разработан с помощью глоссариев, которые описывают предпочтительные термины и условия, которых следует избегать. |
| A considerable amount of research has been put into designs that avoid these delays as much as possible. | Значительная часть исследований посвящена разработкам, которые позволяют избегать таких задержек, насколько это возможно. |
| It emphasized that States should at all times avoid making decisions that result in the denial or infringement of rights. | Он подчеркнул, что государствам всегда следует избегать принятия решений, приводящих к отрицанию прав или к посягательству на них. |
| It's a tradition I always prefer to avoid. | Эта одна из тех традиций, которых я предпочитаю избегать. |
| For such patients, it is important to avoid joint overload as a result of buildup of excess weight and pathological deposits in joint tissues. | Для таких пациентов исключительно важно избегать перегрузки суставов вследствие накопления избыточного веса и патологических отложений в суставных тканях. |
| I'm thinking I shouldn't avoid it anymore. | Думаю, мне больше не надо избегать этого. |
| I can't avoid him anymore. | Я больше не могу избегать его. |
| They're scary, dirty, and it's best to avoid them. | Ужасные, кошмарные типы, которых лучше избегать. |
| All the while, you just have to avoid the cameras. | В то же время тебе нужно избегать камер. |
| Honestly, I try to avoid taking sides In most situations. | Если честно, я пытаюсь избегать принимать стороны в большинстве ситуаций. |
| Maybe you can help someone learn how to avoid them. | Может быть, вы сможете помочь кому-нибудь научиться избегать их. |
| To avoid certain things that cause. | Избегать некоторых вещей, которые ускоряют это. |
| People are advised to avoid the highways wherever possible. | Гражданам рекомендуется избегать главные шоссе и магистрали. |
| We always like to avoid confrontation whenever possible. | Мы всегда стараемся избегать конфликтов, если это возможно. |
| It's okay to go on simple shopping trips but you better avoid any party. | Нормально сходить ненадолго за покупками, но лучше избегать вечеринок. |
| I thought you were trying to avoid those. | Я думал, ты пыталась избегать этого. |
| Police are warning people to avoid contact with the drug dealer known as the Count. | Полиция советует избегать контактов с торговцем наркотиками Графом. |