Английский - русский
Перевод слова Avoid
Вариант перевода Избегать

Примеры в контексте "Avoid - Избегать"

Примеры: Avoid - Избегать
If you can avoid love and feelings and matters of the heart and soul, you will be so much better off. Если ты можешь избегать любви и чувств и любых душевных терзаний, то все у тебя будет намного лучше.
In the interest of growth I'm trying to avoid hijinks, as well as capers, romps, and exploits. В целях своего развития я стараюсь избегать шалостей, так же как и проделок, выходок и приколов.
This is a sin, my child I explained it so you can avoid it... Это грех, дитя мое я объяснил тебе, так что, теперь будешь избегать его...
I dare not be more precise... and thus aid her designs... but you must avoid her. Я не осмеливаюсь сказать больше... и этим помочь её желаниям... Но Вы должны избегать её.
Let's avoid discussing matters that are not your concern, shall we, Marcellus? Давай избегать обсуждения вещей, которые тебя не касаются, да Марселлус?
If you've been punched on the nose, then the science of medicine does not consist of teaching you how to avoid punches. Если вы получили в нос, то медицина не научит вас тому, как избегать ударов по носу.
AIDS is the same kind of thing. It's costly to avoid AIDS. СПИД - то же самое. Избегать СПИДа дорого.
Because if you improve those things, then people are going to have an incentive to avoid AIDS on their own. Потому что, если вы улучшите ситуацию с этими проблемами, то у самих людей появится стимул избегать СПИДа.
It has to be smart enough to avoid terrain hazards and to find a good landing site on the ice. Он должен быть довольно сообразительный, чтобы избегать опасностей на поверхности, и найти хорошее место для посадки на льду.
So we're going to avoid grief avoidance? Так мы будем избегать избегания скорби?
I'd try to avoid any unlawful activity, And I think you'll find it hard To use electronic devices for a while. Я стараюсь избегать любой незаконной деятельности, по этому, мне кажется, тебе будет трудно использовать электронные устройства некоторое время.
Don't shrinks tell people to avoid global statements like that? Разве психиатры не советуют избегать глобальных заявлений вроде этого?
As any Irishman will tell you when things start exploding, it's best to avoid the police at all costs. Любой ирландец тебе скажет, что когда вещи начинают взрываться, лучше всего во что бы то ни было избегать полиции.
You should avoid a meaningless fight. Мама не учила тебя избегать бессмысленных драк?
The best we can do now is avoid it as long as we can, keep one step ahead. Единственное, что нам под силу - это избегать этого, как можно дольше, быть на шаг впереди.
I was just saying to Melissa that we managed to avoid the paparazzi on Sunset. Я только что рассказывал Мелисе, что мы стараемся избегать папарацци в "Сансете".
Now we've got to avoid ourselves, great! Теперь нам придётся избегать себя же самих, прекрасно!
So I guess, if someone's got to teach her how to avoid her feelings, then... you're the most qualified. О. Стало быть, если кому-то нужно выучиться избегать своих чувств, то ты в этом деле лучший учитель.
And avoid small, bite-y dogs! И старайся избегать маленьких кусачих собачек!
Well, if you're staying out of school to try and avoid her, then she still has power over you. Если ты сбегаешь с уроков, Чтобы избегать Элисон, она все еще имеет власть над тобой.
Dallas using her dog to avoid George made it hard to imagine a time when they were actually happy to see each other. Даллас, использовавшая свою собаку, чтобы избегать Джорджа сделала практически невозможным представить время когда они на самом деле были рады видеть друг друга.
Might I suggest that you avoid them completely? Могу я вам посоветовать избегать их?
As a matter of fact, there is one ship you must avoid at all cost. Кстати говоря, есть один корабль, который вам стоит избегать любой ценой.
Another theme stressed by the Government is the need to avoid the creation of parallel structures and processes during transition, particularly at the subnational level. Еще одной темой, подчеркивавшейся правительством, является необходимость избегать создания параллельных структур и процессов на переходном этапе, особенно на субнациональном уровне.
We must avoid overlaps with actions mandated by the Conference to the Economic and Social Council and other parts of the United Nations system. Мы должны избегать дублирования принятых на Конференции решений относительно Экономического и Социального Совета и других органов системы Организации Объединенных Наций.