| The mayor's office is urging people to stay indoors and to avoid all nonessential travel. | Мэрия рекомендует людям оставаться дома, и избегать ненужных вылазок. |
| Basically it says you should avoid complexity When solving problems. | Подразумевается, что надо избегать сложностей решая проблемы. |
| Here's a giant pile of topics you should avoid talking about. | Вот гигантская кипа тема, которых ты должен избегать в разговоре. |
| Truth is I need to avoid lila for now. | На самом деле, пока что мне нужно избегать Лайлу. |
| For the sake of law and order, I suggest you avoid all future attempts at a relationship, Molly. | Ради закона и правопорядка, я советую вам избегать в будущем любых попыток построить отношения, Молли. |
| I cannot avoid responsibility for what I have done today. | Я не могу избегать ответственности за сделанное мною сегодня. |
| Okay, well, I will make sure to avoid mirrors. | Хорошо, что ж, я буду избегать зеркал. |
| No, we left to avoid fighting. | Нет, мы стараемся избегать драк. |
| We'll avoid their colonies, space stations, tourist attractions - if they have any. | Мы будем избегать их колоний, космических станций, мест для привлечения туристов - если они у них есть. |
| The next level included corporate accountability for surrounding communities and customers - to avoid acts that negatively affected their rights. | Следующий уровень предусматривает корпоративную ответственность перед соседними общинами и клиентами - необходимость избегать действий, которые отрицательно сказываются на их правах. |
| If you could help me avoid Gunnar, that'd be great. | Если бы ты помог мне избегать Гуннара, было бы здорово. |
| It's exactly the kind of action I was hoping to avoid. | Это как раз тот тип действий, которых я бы хотела избегать. |
| Pretty sure you can't avoid Jaha forever. | Ты не сможешь избегать Джаху вечно. |
| I mean, I can't avoid it anymore. | Мне больше не удастся избегать всего, что я делала с собой и ребёнком. |
| I can see this is a subject we're going to have to avoid. | Видимо, этой темы нам нужно избегать. |
| So you want to avoid high spots like towers, like crests of hills that will get you silhouetted. | Поэтому следует избегать высоких точек: башен, вершин холмов, что сделают вас видимыми. |
| Ward knows how we work, knows to avoid cameras. | Уорд знает как мы работаем и как избегать камер. |
| To tell you that you don't need to avoid me anymore. | Пришла сказать, что ты не должен больше прятаться и избегать меня. |
| Above all, you're to avoid any enemy contact. | Главное - избегать столкновений с врагом. |
| I should avoid the sun anyway, especially while I'm healing. | Мне все равно нужно избегать солнца, в процессе исцеления. |
| I'd like to avoid the armed escort as long as possible. | Хотелось бы избегать конвоя как можно дольше. |
| No, but I do tend to try and avoid people who choose to spend their days being suspicious of others. | Нет, но я стремлюсь избегать людей, которые по своей инициативе проводят свою жизнь, подозревая остальных. |
| You said we were supposed to avoid interaction. | Мы же обсуждали, что стоит избегать вмешательства. |
| They sound like people we should avoid. | Похоже, что этих людей нам следует избегать. |
| I know you used to come down here to avoid me, Leroy. | Я знаю, ты спускался сюда, чтобы избегать меня, Лерой. |