Английский - русский
Перевод слова Avoid
Вариант перевода Избегать

Примеры в контексте "Avoid - Избегать"

Примеры: Avoid - Избегать
However, the Commission should avoid creating an automatic mechanism in that regard. В то же время Комиссия должна избегать в этом плане создания автоматического механизма.
We should avoid finding yet another excuse for us to get stuck in the current stalemate. Нам следует избегать изыскания еще одного предлога для того, чтобы мы увязли в нынешнем заторе.
Second, the report should maintain a factual tone and avoid using emotionally charged language. Во-вторых, в докладе следует выдерживать фактологический тон и избегать использования эмоционально окрашенных формулировок.
In that way the Committee on Statistics would be able to provide more meaningful technical guidance on statistical issues and avoid duplication. Таким образом, Комитет по статистике сможет обеспечивать более конструктивное техническое руководство при рассмотрении статистических проблем и избегать дублирования.
Given the importance of ageing societies in the region, policies should avoid pitting the young against the old. Учитывая важность проблемы старения общества в регионе, при проведении политики следует избегать противопоставления интересов молодежи интересам людей старшего возраста.
The competent authorities shall avoid using Roman numerals for the approval, in order to prevent any confusion with other symbols. Компетентным органам следует избегать использования римских цифр для официального утверждения с тем, чтобы их нельзя было спутать с другими условными обозначениями .
The aim would be to build on and make use of existing institutions and instruments and avoid adding to overhead. Цель будет состоять в том, чтобы укреплять и использовать существующие учреждения и инструменты и избегать увеличения косвенных затрат.
It was said that disputing parties might avoid submitting written documentation subject to a standard on transparency and instead raise those issues in closed hearings. Было заявлено, что стороны в споре могут избегать необходимости представления письменной документации при условии соблюдения стандарта, касающегося прозрачности, и вместо этого ставить такие вопросы в ходе закрытых слушаний.
The Committee should be careful at the same time to avoid imposing radical interpretations of Covenant provisions. Учитывая это, Комитету необходимо следить за тем, чтобы избегать радикального толкования положений данного документа.
The LNG fuel pump shall be constructed in such a manner as to avoid LNG trapping. 2.4 Топливный насос СПГ должен быть сконструирован таким образом, чтобы избегать запирания СПГ.
Such competencies would help to avoid stress and illness, most of all in the case of women. Такие компетенции помогали бы избегать стресса и болезней, прежде всего у женщин.
The Billings Ovulation Method is a proven natural way for couples to achieve or avoid pregnancy. Метод овуляции Биллингса - это зарекомендовавший себя естественный способ, позволяющий парам добиваться или избегать беременности.
International intergovernmental organizations implementing development or REDD-plus projects must respect human rights and avoid complicity in host countries' failures to comply with international obligations. Международные межправительственные организации, осуществляющие проекты в области развития или СВОД-плюс, должны соблюдать права человека и избегать причастности к невыполнению принимающими странами международных обязательств.
They adopted pseudonyms, and tried to avoid contact with the outside world, remaining anonymous and unnoticed. Члены семьи приняли псевдонимы и старались избегать контактов с внешним миром, ведя анонимную и незаметную жизнь.
States parties should revise outdated laws and practices in the field of mental health in order to avoid arbitrary detention. Государствам-участникам следует пересмотреть устаревшие законы и практику в области охраны психического здоровья, с тем чтобы избегать произвольного содержания под стражей.
Many countries require ICC to avoid selectivity and double standards when exercising jurisdiction. Многие страны требуют от МУС избегать селективности и двойных стандартов при отправлении правосудия.
Members should avoid any type of actual or potential conflict of interest while engaging in intersessional activities. Участвуя в межсессионной деятельности, члены должны избегать любого рода фактических или потенциальных конфликтов интересов.
The informal dispute resolution system also helped to avoid unnecessary and costly litigation. Система неформального разрешения споров также позволяет избегать ненужного и дорогостоящего разбирательства.
It was also necessary to avoid changing the mandated tasks of peacekeeping missions without prior consultations with the troop-contributing countries. Также необходимо избегать изменения предусмотренных мандатами задач миротворческих миссий без проведения предварительных консультаций со странами, предоставляющими воинские контингенты.
The international community should give the Panel its strongest support and avoid creating a polarizing atmosphere. Международное сообщество должно оказывать Группе решительную поддержку и избегать создания атмосферы поляризации.
The CCW should avoid duplicating discussions on the same issues. КНО следует избегать дублирования дискуссий по одним и тем же проблемам.
The procedure was based on reports and recommendations, and it was essential to avoid confrontation regarding bilateral issues. Данная процедура основана на докладах и рекомендациях, а конфронтации по двусторонним вопросам следует избегать.
When the death penalty is abolished, they must avoid sentencing children to life imprisonment as an alternative punishment. После отмены смертной казни они должны избегать назначения детям пожизненного заключения в качестве альтернативного наказания.
The questionnaire also reinforces filers' obligations to avoid conflicts of interest. Анкета также подкрепляет обязательства заполняющих их сотрудников избегать конфликтов интересов.
Women and people with little education in particular tend to avoid physical exertion. Физическую нагрузку склонны избегать в основном женщины и малообразованные люди.