| The Republic of China is a model of democracy in Asia and is more than able to carry out the obligations of our Charter. | Китайская Республика является моделью демократии в Азии и вполне способна выполнять обязательства в соответствии с нашим Уставом. |
| This and other recent developments may well have a positive impact on the situation in North-East Asia as a whole. | Это и другие недавние события могут оказать позитивное влияние на ситуацию в Северо-Восточной Азии в целом. |
| Such advances on the Korean peninsula will greatly contribute to peace in north-east Asia and the world. | Подобные достижения на Корейском полуострове явятся значительным вкладом в дело мира в Северо-Восточной Азии и во всем мире. |
| In Asia, Brazil has cooperation agreements with various countries, including China, the Republic of Korea and Viet Nam. | В Азии Бразилия заключила соглашение о сотрудничестве с несколькими странами, включая Вьетнам, Китай и Республику Корея. |
| It takes time to set down roots, as the successful cases of Southeast Asia demonstrate. | Требуется время на то, чтобы корни дали ростки, как это демонстрируют успешные результаты в Юго-Восточной Азии. |
| But even then, things in Asia were not so clear-cut. | Но даже тогда ситуация в Азии не была настолько четко очерчена. |
| Moreover, the rest of Asia resented the Japanese for reveling in this difference. | Более того, остальные страны Азии обижались на японцев за это отличие. |
| The easing of tensions between China and Taiwan can, perhaps, set a tone for all of Northeast Asia. | Вполне вероятно, что ослабление напряжения между Китаем и Тайванем может задать тон для всей Северо-Восточной Азии. |
| In that context, the Fund had launched campaigns to eliminate violence against women in Latin America, Africa and Asia. | В этом контексте Фонд начал кампании, чтобы покончить с насилием в отношении женщин в Латинской Америке, Африке и Азии. |
| The prospect of the epidemic rampaging through Asia and Latin America is terrible and real. | Ужасающая перспектива разгула эпидемии ВИЧ/СПИДа в Азии и Латинской Америке вполне реальна. |
| Nothing in Asia's history, however, remotely compares to Europe's half-century of division and veritable occupation by two rival superpowers. | Однако в истории Азии ничто даже близко не напоминает те полстолетия разделения Европы и ее подлинной оккупации двумя соперничающими супердержавами. |
| So it is no surprise that Asia's leaders do not look to Europe for solutions to their regional problems. | Поэтому нет ничего удивительного в том, что лидеры Азии не стремятся искать в Европе решения своих региональных проблем. |
| Our vision is to develop Hong Kong as Asia's world city. | Наше представление заключается в том, чтобы сделать Гонконг мировым городом Азии. |
| As Asia's economies race forward, so do its political ambitions. | По мере роста экономик стран Азии растут и их политические амбиции. |
| The rule of law is the equivalent for Asia today of what democracy was for Europe yesterday. | Власть закона является для Азии сегодня эквивалентом того, чем демократия была вчера для Европы. |
| Japan should be seeking to make a difference in securing stability in Asia, not playing sterile political games. | Япония должна показать иной пример для обеспечения стабильности в Азии, а не играть в бесплодные политические игры. |
| Two tons of heroin per month passed from Asia to Europe through Kosovo during the rule of Slobodan Milosevic. | Во время правления Слободана Милошевича две тонны героина ежемесячно переправлялись из Азии в Европу через Косово. |
| Across Asia, APEC is playing the central role in creating a Pax Asia-Pacifica. | На просторах Азии именно АТЭС играет центральную роль в создании Рах Asia-Pacifica. |
| JAKARTA: Political crisis has replaced financial crisis in Southeast Asia. | ДЖАКАРТА: В юго-восточной Азии политический кризис пришел на смену финансовому. |
| Indeed, important lessons can be drawn from Asia's economic crisis of 1997-98 for today's political tumult. | Из экономического кризиса в Азии в 1997-98 гг. можно извлечь урок для сегодняшней политической неразберихи. |
| Today, the fastest-growing cities are in Asia. | Сегодня самые быстрорастущие города находятся в Азии. |
| Similar shifts have been witnessed in Asia. | Аналогичные переходы наблюдались и в Азии. |
| Others were planned for Europe and Asia. | Намечено проведение конференций для стран Европы и Азии. |
| For those who want a stable Asia, the interest in establishing close links with Japan should be obvious. | Для тех, кто хочет стабильности в Азии, интерес в установлении тесных связей с Японией должен быть очевиден. |
| This is not American unilateralism, because it means working with Asia. | Это не американский унилатерализм, поскольку в нем участвуют и страны Азии. |