With regard to Asia, Japan, in cooperation with IAEA, has been highlighting issues relating to nuclear safety infrastructure in Asia since 1990. |
Что касается Азии, то Япония, выступая в сотрудничестве с МАГАТЭ, с 1990 года привлекала внимание к проблемам, затрагивающим инфраструктуру ядерной безопасности в Азии. |
I say again: what happens in Asia now matters not just for Asia, itself, but for the world. |
Я повторяю еще раз: происходящие в Азии события имеют значение не только для самой Азии, но и для всего мира. |
Prevalence continues to increase in the Eastern Europe/Central Asia region, as well as in other parts of Asia, due to high rates of new HIV infections among young people practicing high-risk behaviours. |
В силу высоких показателей новых случаев заражения ВИЧ среди молодых людей, практикующих модели поведения с высокой степенью риска, уровень заболеваемости продолжает увеличиваться в регионе Восточной Европы/Центральной Азии, а также в других частях Азии. |
Asia also accounted for 51 per cent (6.1 million people) of the world population of heroin users, reflecting the greater use of opium in Asia compared with other regions. |
На долю Азии также приходится 51 процент (6,1 миллиона человек) числа лиц в мире, употребляющих героин, что говорит о более широком употреблении опия в Азии по сравнению с другими регионами. |
The pace of increase has been particularly rapid in Eastern Asia and South-Central Asia, averaging 1 percentage point per year. |
Особенно быстрыми темпами он растет в Восточной Азии и в Южной и Центральной Азии, в среднем на один процентный пункт в год. |
Eastern Asia has extended the provision of improved drinking water to 400 million additional persons since 1990 and all regions in Asia are on schedule to meet the Goal 7 target. |
С 1990 года в Восточной Азии в результате модернизации системы водоснабжения питьевую воду стали получать дополнительно 400 миллионов человек, и все регионы Азии успешно следуют графику реализации цели 7. |
It would also be scaling up its regional focus for Africa and Asia, with plans to double aid to Asia by 2015 and embark on the second stage of an initiative for African development in November 2009. |
Она будет также все больше концентрировать свои региональные усилия на Африке и Азии, планируя удвоить к 2015 году объем помощи Азии и приступить в ноябре 2009 года к реализации второго этапа инициативы по развитию Африки. |
Projects to this effect have been initiated in Africa, Asia, Latin America and the Caribbean and West Asia. |
Осуществление соответствующих проектов уже началось в Африке, Азии, Латинской Америке и Карибском бассейне и Западной Азии. |
The largest migration flows between developing countries are found in Asia, most notably between South and South-Eastern Asia and countries of the Gulf Cooperation Council. |
Самые большие миграционные потоки между развивающимися странами имеют место в Азии, в особенности между Южной и Юго-Восточной Азией и странами-членами Совета сотрудничества стран Залива. |
They were also made aware of the role that international institutions such as the World Bank can play in accelerating innovations for development and poverty reduction in Asia through the Asia Knowledge and Innovation Lab. |
Кроме того, они были проинформированы о том, какую роль могли бы играть международные организации, такие как Всемирный банк, в ускоренном внедрении инноваций в целях развития и сокращении масштабов нищеты в Азии, задействуя для этого Азиатскую лабораторию знаний и инноваций. |
In November 2012, in collaboration with the Asia Indigenous Peoples Pact, UNIPP organized the Asia Regional Preparatory meeting in preparation for the upcoming World Conference on Indigenous Peoples. |
В ноябре 2012 года в сотрудничестве с Пактом коренных народов Азии ЮНИПП организовала Азиатское региональное совещание по подготовке предстоящей Всемирной конференции по коренным народам. |
In Asia, given the great diversity in socio-economic and political systems, the objectives of the Asia Regional Governance Programme did not represent agenda shared by all countries in the region. |
Принимая во внимание широкое разнообразие социально-экономических и политических систем в Азии, Азиатская региональная программа в области управления не включала повестку дня, которую разделяли бы все страны региона. |
However, gender equality in primary education has been attained in the ECLAC region, but still is lagging in Africa and Asia, including West Asia. |
Тем не менее, хотя задача обеспечения равенства между мужчинами и женщинами в области начального образования была решена в регионе ЭКЛАК, она по-прежнему не решена в Азии и Африке, включая Западную Азию. |
One of the first three MTV Asia channels along with MTV Asia and MTV India. |
Это один из первых телеканалов MTV в Азии, наряду с MTV Юго-Восточная Азия и MTV Индия. |
Clinton's visit was important not only for its reaffirmation of America's bedrock commitment to security in Asia and the eastern Pacific, but also because it exposed to all of Asia a fundamental contradiction at the heart of Chinese foreign policy. |
Визит Клинтон имел важное значение не только для подтверждения основной приверженности Америки к безопасности в Азии и восточной части Тихого океана, но также потому, что он показал всем азиатским участниками фундаментальные противоречия в самом сердце китайской внешней политики. |
The Olympic Council of Asia (OCA) is a governing body of sports in Asia, currently with 45 member National Olympic Committees. |
Олимпийский совет Азии (англ. Olympic Council of Asia, OCA) - международная олимпийская организация, включающая в настоящее время 45 национальных олимпийских комитетов Азии. |
We hope that ACD will help enhance Asia's economic competitiveness, open up business opportunities and make Asia a stronger partner for both our developed and developing partners. |
Мы надеемся, что Азиатский диалог будет содействовать расширению экономической конкурентоспособности Азии, созданию новых возможностей для деловой практики и превращению Азии в сильного партнера как для развитых, так и для развивающихся партнеров. |
UNEP, through its Global Adaptation Network initiative, has conducted a mapping exercise for regional entities in Asia, West Asia, Africa and Latin America. |
ЮНЕП, благодаря своей инициативе, касающейся Глобальной сети по вопросам адаптации, провела работу по "картированию" региональных структур в Азии, Западной Азии, Африке и Латинской Америке. |
By picking territorial fights with its neighbors, China is not only reinforcing old rivalries, but is also threatening Asia's continued economic renaissance - showing that it is not a credible candidate to lead Asia. |
Осуществляя стычки за территорию со своими соседями, Китай не только усиливает старые разногласия, но также угрожает продолжающемуся экономическому возрождению - показывая, что он не является надежным кандидатом на лидерство в Азии. |
A lot of attention has been given to the "Shining Asia," while the "Suffering Asia" has been forgotten. |
Много внимания было уделено "сверкающей Азии", в то время как "страдающая Азия" была забыта. |
While strategic competition for resources will continue to shape Asia's security dynamics, the associated risks can be moderated if Asia's leaders establish norms and institutions aimed at building rule-based cooperation. |
В то время как стратегическая конкуренция за ресурсы будет продолжать формировать динамику азиатской безопасности, связанные с ней риски могут быть смягчены, если лидеры Азии установят нормы и институты, направленные на создание правового сотрудничества. |
Present posts: National Policy/Planning Consultant, United Nations International Drug Control Programme, Dhaka; Director, Asia Crime Prevention Foundation; Visiting Professor, Asia and Far East Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders. |
Занимаемые должности: консультант по вопросам национальной политики/планирования, Программа Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами, Дакка; директор Фонда предупреждения правонарушений в Азии; приглашенный преподаватель Азиатского и дальневосточного института по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями. |
Asia, including the most affected countries, is an important host region for Japanese TNCs (European Commission and UNCTAD, 1996), and Japan is in turn important for Asia. |
Азия, включая наиболее пострадавшие страны, является для японских ТНК одним из важных принимающих регионов (Европейская комиссия и ЮНКТАД, 1996 год), и, в свою очередь, Япония важна для Азии. |
In recent years, moreover, migratory flows have intensified in Asia, Africa, the countries of the former eastern bloc and from Asia to other continents. |
Кроме того, в последние годы постоянно нарастали миграционные потоки внутри Азии и Африканского континента, между странами бывшего восточного блока, а также из стран Азии в направлении других континентов. |
As a new mechanism for cooperation oriented towards Asia as a whole, the Asia Cooperation Dialogue forum has been making steady progress. |
Будучи новым механизмом сотрудничества, ориентированным на Азию в целом, форум «Диалог по вопросам сотрудничества в Азии» неуклонно развивается. |