1986: Headed a delegation of the Council for Namibia to the first campaign and publicity in Asia and (Singapore). |
1986 год: Глава делегации Совета по Намибии в рамках первой пропагандистской кампании в Азии и Сингапуре. |
Several countries in Asia, Europe and Latin America have indicated that they are reviewing the possibility of increasing their contributions to UNDCP. |
Ряд стран Азии, Европы и Латинской Америки заявили о том, что они рассматривают возможность увеличения своих взносов в ЮНДКП. |
Particular attention was drawn to two projects aimed at increasing cooperation among the countries of south-east and south-west Asia with respect to the control of precursor chemicals. |
Особое внимание было обращено на два проекта, направленных на расширение сотрудничества между странами Юго-Восточной и Юго-Западной Азии в области контроля над химическими веществами-прекурсорами. |
In Asia, a joint undertaking of UNDP and UNHCR assisted in the rapid repatriation of refugees and the reintegration of internally displaced persons in Cambodia. |
В Азии УВКБ и ПРООН совместно оказывают содействие ускоренной репатриации беженцев и реинтеграции лиц, перемещенных в пределах Камбоджи. |
Significant programmes of this type are under way in Africa and Latin America, and small pilot efforts are being made in Asia. |
Крупные программы такого рода осуществляются в настоящее время в Африке и Латинской Америке, и небольшие экспериментальные проекты проводятся в Азии. |
It is evident from the experience of the crisis-affected countries of Asia that even rapid economic growth does not automatically guarantee equitable distribution or social protection. |
Опыт пострадавших от кризиса стран Азии свидетельствует о том, что даже быстрый экономический рост не гарантирует сам по себе справедливого распределения или социальной защиты. |
The serious socio-economic impact of the recent tsunami disaster on many countries in Asia, especially Indonesia, Sri Lanka and Maldives was considered in depth. |
Были подробно изучены серьезные социально-экономические последствия недавних катастрофических цунами для многих стран Азии, в особенности Индонезии, Шри-Ланки и Мальдивских Островов. |
The Association of Medical Doctors of Asia (AMDA) is a humanitarian, non-profit, non-political, non-sectarian, and non-governmental organization. |
Ассоциация врачей Азии (АВА) является гуманитарной, некоммерческой, неправительственной организацией широкого охвата. |
At the same time, there are opportunities for African countries to establish meaningful alliances with other countries in Europe, Asia and the Americas. |
В то же время африканским странам предоставляются возможности для налаживания эффективного сотрудничества с другими странами Европы, Азии и Америк. |
NEW DELHI - President Barack Obama's first foreign trip since winning a second term highlights Asia's new centrality to America's economy and security. |
НЬЮ-ДЕЛИ - В первой зарубежной поездке президента Барака Обамы после его переизбрания на второй срок отразилась новая сосредоточенность американской экономики и безопасности на Азии. |
Due to its geopolitical position and its potential, however, Russia will remain a permanent strategic factor in Europe and Asia that cannot be ignored. |
Однако, из-за своей геополитической позиции и своего потенциала Россия останется постоянным стратегическим фактором в Европе и Азии, который нельзя игнорировать. |
It is no accident that a free-market economy preceded democratic politics in many countries in Latin America and Asia in the second half of the twentieth century. |
Не случайно свободная рыночная экономика предшествовала демократической политике во многих странах Латинской Америки и Азии во второй половине двадцатого века. |
As for Asia's governments, with China in the lead, the US remains the importer of last resort. |
Что касается правительств Азии во главе с Китаем, то США остаются для них излюбленным импортером. |
This extreme free-market ideology, also called "structural adjustment," went against the practical lessons of development successes in China and the rest of Asia. |
Такое крайнее проявление идеологии свободного рынка, также называемое «структурное регулирование», шло вразрез с практическими уроками успешного развития Китая и остальной Азии. |
In West Asia and in most other regions, women also have less access to education, health and technologies than men. |
В Западной Азии и большинстве других регионов женщины также имеют худший доступ к образованию, здравоохранению и технологиям, чем мужчины. |
The extent of domestic policy and exchange rate changes, however, will depend on the strength of domestic demand in Asia and Western Europe. |
Однако масштабы изменения внутренней политики и валютного курса будут зависеть от активности внутреннего спроса в Азии и Западной Европе. |
In the economies of South and South-West Asia, the relative insulation of the financial markets moderated the contagion effect of the regional economic crisis on the domestic economy. |
Относительная изолированность финансовых рынков в большинстве стран Южной и Юго-Западной Азии смягчила воздействие регионального экономического кризиса на экономику. |
In other regions, such as the Commonwealth of Independent States and the countries of Central and South-West Asia, her Office had adopted a comprehensive regional approach. |
В других регионах, например в Содружестве Независимых Государств и в странах Центральной и Юго-Восточной Азии, Управление применяет региональный и глобальный подход. |
This will be the first time the French-speaking community has held its Summit in Asia, a turning point in the history of francophone solidarity. |
Впервые франкоязычное сообщество проведет свою Встречу на высшем уровне в Азии, что явится поворотным моментом в истории солидарности франкоязычных стран. |
The expansion in both categories should include not only Japan and Germany, but also equitable representation of the developing countries of Africa, Asia and Latin America. |
Расширение состава в обеих категориях должно включать не только Японию и Германию, но и необходимость справедливой представленности развивающихся стран Африки, Азии и Латинской Америки. |
In view of the growing trend towards interregional cooperation, ECO is also part of an annual consultative process with Asia's major subregional organizations, which is coordinated by ESCAP. |
В свете усиления тенденции к расширению межрегионального сотрудничества ОЭС также принимает участие в ежегодном консультативном процессе с другими важными субрегиональными организациями Азии, осуществляемом под руководством ЭСКАТО. |
The Conference enjoyed the participation of almost 80 countries and 47 non-governmental organizations from Africa, Asia, Latin America and Europe. |
В Конференции принимали участие почти 80 стран и 47 неправительственных организаций Африки, Азии, Латинской Америки и Европы. |
An important place in Ukraine's foreign policy priorities belongs to developing mutually beneficial relations with the countries of Asia, Africa and Latin America. |
Важное место в украинской системе приоритетов в области внешней политики занимает развитие взаимовыгодных отношений со странами Азии, Африки и Латинской Америки. |
In Asia, UNDP, with the support of the Government of Japan, was facilitating the exchange of technical cooperation among developing countries in the field of economic empowerment of women. |
В Азии ПРООН в рамках технического сотрудничества оказывает при поддержке правительства Японии содействие обменам между развивающимися странами по вопросам расширения экономических возможностей женщин. |
Selected researchers have been interviewed to gauge emerging trends and to probe various theories about the technological successes of the newly industrialized countries (NICs) of Asia. |
С отдельными учеными были проведены беседы для оценки формирующихся тенденций и апробации различных теорий, касающихся технологических достижений новых индустриальных стран Азии. |