| In Asia, however, the figure rose to 27 per cent. | В то же время в Азии этот показатель достигает 27 процентов. |
| Our services and operational footprint span from North and South America, to Europe, the Middle East, Asia and Africa. | Наши услуги, как и практика деятельности простирается от Северной до Южной Америки, Европы, Ближнего Востока, Азии и Африки. |
| But America, in its global war on terror, has justifiably lost interest in bearing Asia's many military burdens alone. | Но в ходе мировой войны против терроризма Америка потеряла, что вполне оправданно, интерес к тому, чтобы в одиночку нести огромное военное бремя Азии. |
| But, while Americans tend to receive only good news, Asia's rise is not really bad news. | Но, в то время как американцы, как правило, получают только хорошие новости, рост Азии, на самом деле, не плохая новость. |
| In Asia, it was meant to contain communism, while allowing allies, from Japan to Indonesia, to build up economic strength. | В Азии она должна была сдерживать коммунизм, в то же время позволяя союзникам, от Японии до Индонезии, наращивать экономическую мощь. |
| This time, the epicentre of the sovereign debt crisis was not in Asia, Africa or Latin America, but in advanced countries. | Сегодня эпицентром кризиса суверенного долга являются не Азия, Африка или Латинская Америка, а развитые страны. |
| (b) Asia: Pakistan and the Philippines; | Ь) Азия: Пакистан и Филиппины; |
| Progress was greatest in countries of the Middle East and North Africa, followed by Asia, and Latin America and the Caribbean. | Наибольшие успехи были достигнуты в странах Ближнего Востока и Северной Африки, за которыми следуют Азия и Латинская Америка и Карибский бассейн. |
| Southern Asia (1 country, India) | Южная Азия (1 страна, Индия) |
| In 2003, Asia would probably be once again the fastest growing region in the world, at a projected rate of around 6 per cent, and a further strengthening of growth could be expected in 2004. | В 2003 году Азия, вероятно, вновь будет наиболее динамично развивающимся регионом мира с темпами прироста, как предполагается, около 6% и при ожидаемом дальнейшем ускорении роста в 2004 году. |
| Four fifths of global network trade was taking place in Asia, mainly in the apparel, electronic and automobile industries. | Четыре пятых глобальной сетевой торговли приходится на Азию, главным образом в швейной, электронной и автомобильной промышленности. |
| Investment visits were undertaken in Africa, Asia, Eastern Europe and the Middle East during the period under review. | В течение рассматриваемого периода были совершены связанные с инвестициями поездки на Ближний Восток, в Азию, Африку и Восточную Европу. |
| It is expected that the team of experts would carry out the evaluation during a period of five months and would travel to Africa, Asia, Europe and North America for consultations. | Предполагается, что группа экспертов будет проводить оценку в течение пяти месяцев и посетит Африку, Азию, Европу и Северную Америку в целях проведения консультаций. |
| With respect to the global contamination of fish with mercury, fish is a staple food needed for protein in many parts of the world, including Asia, Africa and the small island developing States. | Что касается глобального заражения рыбы ртутью, то во многих частях мира, включая Азию, Африку и малые островные развивающиеся государства, рыба является основным пищевым продуктом, содержащим необходимый протеин. |
| As per its constitution, the organization has a president, two vice-presidents, one each from Africa and Asia, and has many branches in the world. | В соответствии с уставом у организации есть председатель и два заместителя председателя, один представляет Африку, а другой - Азию; она располагает многими отделениями во всем мире. |
| Indonesia belongs to a different world culturally and economically; and India is a very different Asia as well. | Индонезия культурно и экономически принадлежит другому миру; Индия, также, является совсем другой Азией. |
| Establishment of the Steering Committee comprising representatives from all interested countries responsible for preparing a project of specific actions that would have to be taken for the purpose of intensifying container transport by rail between Asia and the Far East and Europe. | Для цели активизации контейнерных перевозок по железной дороге между Азией, Дальним Востоком и Европой необходимо будет создать руководящий комитет в составе представителей всех заинтересованных стран, ответственных за подготовку проекта конкретных действий. |
| Ukraine's advantageous geographical position, at the crossroads of trade routes between Europe and Asia, is a positive factor in the development of Ukraine as a transit State. | Выгодное геополитическое положение Украины, которая расположена на перекрестке торговых путей между Европой и Азией оказывает содействие развитию Украины как транзитного государства. |
| Participants also agreed that international organizations, together with involved Governments, could significantly contribute to more efficient, smooth and timely transport operations between Europe and Asia if they promote accession to and implementation of the international, regional and sub-regional transport legal instruments. | Участники согласились также с тем, что международные организации совместно с правительствами соответствующих стран могли бы внести весомый вклад в повышение эффективности, надежности и пунктуальности транспортных операций между Европой и Азией посредством стимулирования присоединения к международным, региональным и субрегиональным правовым документам по вопросам транспорта и их осуществления. |
| (a) The Group of Experts had a substantive exchange of views about the importance of ports as starting/ending points of EATL rail and road routes between Asia and Europe. | а) Группа экспертов провела обстоятельный обмен мнениями относительно важности портов как начальных и конечных пунктов железнодорожных и автомобильных маршрутов ЕАТС между Азией и Европой. |
| Rio+20 Asia regional forum (18-22 November, Seoul). | Азиатский региональный форум "Рио+20" (18 - 22 ноября, Сеул). |
| In support of this Initiative, USAID recently awarded the Asia Foundation, in partnership with other non-governmental organizations, a cooperative agreement to support the full integration of women into the political process. | В поддержку этой Инициативы ЮСЭЙД недавно в партнерстве с другими неправительственными организациями учредило Азиатский фонд - кооперативное соглашение в поддержку полной интеграции женщин в политический процесс. |
| The Boao Forum for Asia has promoted dialogue among political, civil-society and business participants from Asia since 2002. | Азиатский форум Боао с 2002 года содействует развитию диалога между представителями политических сил, гражданского общества и деловых кругов азиатских стран. |
| Asia Crime Prevention Foundation (ACPF) is a non-governmental organization established on 17 February 1982. It was granted special consultative status with the United Nations Economic and Social Council on 22 May 1991, and reclassified to the general consultative status on 3 May 2000. | Азиатский фонд предупреждения преступности (АФПП) является неправительственной организацией, основанной 17 февраля 1982 года. 22 мая 1991 год он получил специальный консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете Организации Объединенных Наций, который 3 мая 2000 года был преобразован в общий консультативный статус. |
| The 1997 Financial Crisis in Asia, which started in Thailand, is sometimes referred to as the "Tom Yam Kung Crisis". | Азиатский финансовый кризис 1997 года, который начался в Таиланде, прозвали в прессе «Том-ям-кунг кризис». |
| The Core Component Task Group handles an ebXML Asia Committee Core Component Library and collaborates with UN/CEFACT TBG17. | Целевая группа по ключевым компонентам занимается созданием библиотеки ключевых компонентов Азиатского комитета по ebXML и сотрудничает с ГТД17 СЕФАКТ ООН. |
| Japan also reported on its principal role to promote the Asia Forest Partnership by hosting meetings and providing financial support. | Япония сообщила также, что она активно содействует работе Азиатского партнерства в защиту лесов, проводя у себя совещания и оказывая финансовую поддержку. |
| The seventh meeting of the Asia Forest Partnership was held in Yokohama, Japan, from 12 to 15 November 2007, back-to-back with the forty-third session of the International Tropical Timber Council. | Седьмое совещание Азиатского партнерства в защиту лесов состоялось в Иокогаме, Япония, 12 - 15 ноября 2007 года в рамках сорок третьей сессии Международного совета по тропической древесине. |
| At the 8th meeting, an introductory statement was made by a representative of the Secretariat, followed by a welcoming statement by the Director of the Asia and Far East Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders. | На 8м заседании со вступительным заявлением выступила представитель Секретариата, после чего приветственное заявление сделал директор Азиатского и дальневосточного института по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями. |
| To that end, his country had cooperated with countries within the region, including through the creation of the Asia Cooperation Dialogue and the Economic Cooperation Strategy, which included Cambodia, the Lao People's Democratic Republic, Myanmar and Thailand. | В этой области его страна налаживает сотрудничество со странами региона, в том числе в рамках Азиатского диалога по вопросам сотрудничества и Стратегии экономического сотрудничества с участием таких стран, как Камбоджа, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Мьянма и Таиланд. |
| The following day, singer Asia Bryant revealed on Instagram that she had worked with Lopez in the studio. | На следующий день, певица Эйша Брайант написала в своём Instagram, что она работает над песней вместе с Лопес. |
| ASIA FOUNDATION'S CLAIM 56 | ПРЕТЕНЗИЯ КОМПАНИИ "ЭЙША ФАУНДЕЙШНЗ" 60 |
| Chulakorn Singhakowin, Chairman of Thai Bankers Association and President/CEO of Bank of Asia Public Company Limited, Bangkok | Чулакорн Сингхаковин, председатель Банковской ассоциации Таиланда и председатель/директор банка «Бэнк оф Эйша паблик компани лимитед», Бангкок |
| Apart from this evidence, Asia Foundations has submitted correspondence received from the Export-Import Bank of India as proof of the outstanding deferred receivables and copies of some of its accounts and certified accountant certificates in respect of the other contract losses. | Помимо этих свидетельств, компания "Эйша фаундейшнз" представила письма, полученные от экспортно-импортного банка Индии, в качестве доказательства невыплаченных отложенных платежей и копии некоторых из своих счетов и удостоверенных бухгалтерских ведомостей в отношении других контрактных потерь. |
| Asia Foundations only submitted copies of a letter received from the bank confirming the balance on the account and statements prepared by Asia Foundations recording transactions on the account and the balance thereof up to 31 December 1989. | Компания лишь представила копии письма, полученного от банка, с подтверждением суммы платежного баланса, и ведомостей, подготовленных компанией "Эйша фаундейшнз", с указанием банковских операций и остатка средств на счету по состоянию на 31 декабря 1989 года. |
| The championship was won by reigning GP2 Asia champion Romain Grosjean at the penultimate round of the series. | Чемпионат выиграл новоиспечённый чемпион серии GP2 Asia Ромен Грожан на предпоследнем этапе. |
| "CS:GO Asia Championships 2018 overview". | Результаты CS:GO Asia Championships 2018 (неопр.). |
| Filippi returned to BCN Competición for the 2008-09 GP2 Asia Series season, but was replaced by Fabrizio Crestani as a result of the team's purchase after the first round of the season. | Филиппи вернулся в BCN Competición на Сезон 2008-09 GP2 Asia, но его заменили на Фабрицио Крестани из-за продажи команды после первого этапа. |
| In 2004, Terminal 2 opened at Haneda for ANA and Air Do; the 1993 terminal, now known as Terminal 1, became the base for JAL, Skymark and Skynet Asia Airways. | В 2004 году был открыт Терминал 2 для авиакомпаний ANA и Air Do; Терминал 1993 года, сегодня известный как Терминал 1, стал базой для JAL, Skymark и Skynet Asia Airways. |
| He moved to the Durango team for the 2008-09 GP2 Asia Series season, but was replaced by Michael Dalle Stelle following the first round of the championship. | Он перешёл в команду Durango в Сезоне 2008-09 GP2 Asia, но его заменил Микаель Далле Стелле сразу после первого этапа азиатского чемпионата. |
| The Asia Pacific Centre for Military Law at the University of Melbourne Law School was invited to prepare this Report by the Australian Department of Defence. | Азиатско-тихоокеанский центр военного права в Юридическом институте Мельбурнского университета был приглашен австралийским Министерством обороны подготовить настоящий доклад. |
| Asia Pacific Centre for Military Law, University of Melbourne | Азиатско-тихоокеанский Центр военного права, Мельбурнский университет, Австралия |
| In Asia Pacific, a staff member on a UNDP appointment serving with another United Nations agency misappropriated a laptop computer | Азиатско-Тихоокеанский регион: сотрудник ПРООН, работающий в другом учреждении Организации Объединенных Наций, присвоил портативный компьютер |
| Regional and subregional information-sharing platforms, such as the Asia-Pacific Gateway for Disaster Risk Management and Development and Sentinel Asia, need to be promoted and made operational. | Следует пропагандировать и вводить в действие региональные и субрегиональные платформы совместного использования информации, такие, как Азиатско-тихоокеанский портал по управлению рисками бедствий и развитию, «Часовой Азии». |
| The 17th Asia-Pacific Round-table was held in Malaysia from 6-9 August 2003 and hosted by the CSCAP-Malaysia (Council for Security Cooperation in the Asia Pacific) and the Malaysian Institute for Strategic Studies. | 2.11 В период с 6 по 9 августа 2003 года в Малайзии состоялся организованный Советом по безопасности и сотрудничеству в Азиатско-Тихоокеанском регионе (СБСАТ) и Малайзией, а также Малазийским институтом стратегических исследований семнадцатый Азиатско-тихоокеанский круглый стол. |
| He explained that the Asia Pacific Association of Forestry Research Institutions sustainable forest management work had largely focused on tropical forests; for example, the Association-Mekong region projects cover a wide range of activities including forestry. | Выступающий пояснил, что работа Азиатско-тихоокеанской ассоциации научно-исследовательских институтов лесоводства в основном касалась тропических лесов; например, проекты Ассоциации в районе Меконга охватывали широкий спектр деятельности, в том числе лесопользование. |
| In this connection, the secretariat, with ADB, has been collaborating with the Pacific Asia Travel Association in organizing the annual Mekong Tourism Forum, where the public and private sectors can discuss subregional tourism issues. | В этой связи секретариат совместно с АБР сотрудничает с Азиатско-Тихоокеанской туристической ассоциацией в организации ежегодного Форума по туризму в бассейне реки Меконг, участники которого, представляющие государственный и частный сектора, могут обсуждать вопросы, касающиеся субрегионального туризма. |
| Training of researchers and university staff, with priority to LDCs and poor women: Collaboration with Asia Pacific Gender Equality Network and the Gender Advisory Board. | Подготовка исследователей и персонала университетов с уделением особого внимания наименее развитым странам и неимущим женщинам: сотрудничество с Азиатско-тихоокеанской сетью по вопросам равенства мужчин и женщин и Консультативным комитетом по гендерным вопросам. |
| The secretariat, in association with the secretariat of the Asia Pacific Plant Protection Commission, convened an information session at the biennial meeting of the Commission in September 2005, involving regional experts from China and Sri Lanka. | Секретариат вместе с секретариатом Азиатско-Тихоокеанской комиссии по защите растений созвал информационную сессию в рамках проводимого раз в два года совещания Комиссии в сентябре 2005 года с участием региональных экспертов из Китая и Шри-Ланки. |
| In this regard, African countries were invited to participate in the Asia Pacific International Trade Fair (ASPAT) to be held in October 1999 in Seoul, and in September 2000 in New Delhi. | В этой связи африканские страны были приглашены принять участие в Азиатско-тихоокеанской международной торговой ярмарке (АСПАТ), которая будет проходить в октябре 1999 года в Сеуле и в сентябре 2000 года в Дели. |
| Prepared by the Asia Pacific Centre for Military Law, University of Melbourne, Australia, and presented at the request of the Coordinator on ERW | Подготовлено Азиатско-тихоокеанским центром военного права, Мельбурнский университет, Австралия, и представлено по просьбе Координатора по ВПВ |
| Oral summaries were presented of two other United Nations-supported training courses organized by: (a) The Asia Pacific Institute for Toponymy and the New South Wales Geographical Names Board in Bathurst, Australia, in 2004. | Были сделаны краткие сообщения о двух других поддерживаемых Организацией Объединенных Наций учебных курсах, организованных: а) Азиатско-Тихоокеанским институтом топонимии и Советом по географическим названиям штата Новый Южный Уэльс в г. Батерст, Австралия, в 2004 году. |
| In May 2001, OHCHR/Cambodia participated in a workshop on HIV/AIDS and Human Rights organized by the Asia Pacific Council of AIDS Service Organizations for staff of non-governmental organizations working in both fields. | В мае 2001 года отделение УВКЧ в Камбодже приняло участие в работе семинара по ВИЧ/СПИДу и правам человека, организованного Азиатско-тихоокеанским советом организаций по обслуживанию больных СПИДом для сотрудников неправительственных организаций, работающих в обеих областях. |
| These activities with NHRIs contributed to a guide that OHCHR is developing in cooperation with the Asia Pacific Forum of National Human Rights Institutions and the Australian Human Rights Commission on how NHRIs can advance the implementation of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. | Такое сотрудничество с НПЗУ способствовало подготовке руководства, которое УВКПЧ разрабатывает в сотрудничестве с Азиатско-Тихоокеанским форумом национальных правозащитных учреждений и Австралийской комиссией по правам человека и в котором речь идет о том, каким образом НПЗУ могут содействовать осуществлению Декларации о правах коренных народов. |
| (c) Cooperation with United Nations entities, in particular with the Asia Pacific Office of the Inter-Agency Secretariat of the International Strategy for Disaster Reduction, and with other international, regional and non-governmental entities; | с) сотрудничества с учреждениями и подразделениями Организации Объединенных Наций, в частности, с Азиатско-тихоокеанским отделением Межучрежденческого секретариата Международной стратегии уменьшения опасности бедствий, и с другими международными, региональными и неправительственными организациями; |
| Of course, the lower dollar means cheaper oil in Europe, Asia, and all countries with appreciating currencies. | Конечно, более низкий доллар означает более дешевую нефть в Европе, Азии и всех странах с растущим валютным курсом. |
| The Global Programme-financed Sustainable Energy initiative played a pivotal role in strengthening and expanding energy access as a priority in UNDP regional programming for Africa, Asia and Latin America, and in more than 30 UNDP country operations. | Финансируемая глобальной программой инициатива в области устойчивой энергетики сыграла решающую роль в укреплении и расширении доступа к энергоресурсам как одного из приоритетных направлений программной деятельности ПРООН на региональном уровне в Африке, Азии и Латинской Америки и в более чем 30 странах, в которых проводятся операции ПРООН. |
| Similarly, HIV prevalence among people who inject drugs has also remained high in several countries, with an estimated one in six people who inject drugs in Asia being infected with HIV. | Кроме того, показатели распространения ВИЧ среди лиц, внутривенно употребляющих наркотики, также остаются высокими в нескольких странах, при этом ВИЧ заражается примерно один из шести человек, внутривенно употребляющих наркотики, в Азии. |
| Seventh training workshop on transboundary EIA in North-East Asia, 16 - 19 November 2010, Incheon (Republic of Korea), coordinated by Korea Environment Institute (all costs covered by the organizer) | Седьмой учебный семинар по трансграничной ОВОС в странах Северо-Восточной Азии, 16 - 19 ноября 2010 года, Инчеон (Республика Корея), совместно с Корейским институтом окружающей среды (все расходы покрываются организаторами) |
| Malnourished mothers, particularly in Asia, are producing low-birth-weight babies who are not only immediately at risk but also become stunted as young children, with a double handicap of physical and mental limitations. | Недоедающие матери, особенно в странах Азии, рожают детей с низким весом, которые не только сразу же подвергаются риску, но и на более поздней стадии имеют задержки в росте, а также как физические, так и психические ограничения. |
| The Asia Pacific Forestry Commission will hold its 24th session on 7-11 November in Beijing at the generous invitation of the Government of China. | По великодушному приглашению правительства Китая Азиатско-Тихоокеанская комиссия по лесному хозяйству проведет свою двадцать четвертую сессию 7-11 ноября в Пекине. |
| Asia Pacific Regional Conference in preparation of the World Summit on the Information Society (WSIS) Phase 1 - on 13-15 January 2003, Tokyo, Japan; | Региональная азиатско-тихоокеанская конференция по подготовке Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества (ВВУИО), этап 1, 13 - 15 января 2003 года, Токио, Япония; |
| The Asia Pacific Women's Watch is a regional network of women's groups that monitors and collaborates with the United Nations, national Governments and non-governmental organizations (NGOs) in empowering women and advancing their human rights. | Азиатско-Тихоокеанская организация «Уименз уотч» - это региональная сеть женских групп, которая следит за положением дел с расширением возможностей женщин и поощрением их прав человека и сотрудничает в этих вопросах с Организацией Объединенных Наций, национальными правительствами и неправительственными организациями (НПО). |
| Vice President, Centrist Democrats International (CDI) Asia Pacific, 2006 | Заместитель Председателя, Азиатско-тихоокеанская конференция Международной организации демократов-центристов (МОДЦ), 2006 год |
| UNESCO has undertaken a major social science policy-research programme, the Asia Pacific Migration Research Network (MOST/APMRN), which involves country teams of scholars and immigration officials in 12 countries. | ЮНЕСКО осуществляет широкомасштабную социальную программу исследования миграционной политики, которая называется "Азиатско-тихоокеанская исследовательская сеть по вопросам миграции" (МОСТ/АПМРН) и в которой принимают участие группы специалистов и сотрудников иммиграционных служб из 12 стран. |
| An example of such a transformation in Asia is Malaysia. | Малайзия является одной из азиатских стран, где осуществляется такая трансформация. |
| These packages have been adapted to three regional contexts - French-speaking Africa, English-speaking Africa and Asia. | Эти учебные курсы были адаптированы для трех регионов, а именно для франкоязычных стран Африки, англоязычных стран Африки и азиатских стран. |
| Partly because of the rapid growth expected, more than half of the developing countries consider their population growth to be too high, including two thirds of those in Africa, 56 per cent of those in Oceania and 45 per cent of those in Asia. | Отчасти из-за ожидаемого быстрого прироста населения более половины развивающихся стран считают, что темпы роста численности их населения слишком высоки: так полагают две трети африканских стран, 56 процентов стран Океании и 45 процентов азиатских стран. |
| Some countries in Asia had shown that the commodity sector could be a basis for the diversification and structural transformation of the economy. | Как показывает опыт некоторых азиатских стран, сырьевой сектор может выступать основой для диверсификации и структурной перестройки экономики. |
| Similar activities in CIS countries in Asia may also be considered, but they are likely to require a very different approach considering the different level of economic development in many of these countries. | Аналогичную деятельность можно также предусмотреть для азиатских стран СНГ, однако в этом случае, как представляется, требуется совершенно другой подход, поскольку многие из этих стран находятся на ином уровне экономического развития. |
| A total of 26 participants from Africa, Asia and Latin America participated. | В тренинге участвовали 26 человек из Африки, Азии и Латинской Америки. |
| The recommendations were formulated at a workshop on rights and commitments regarding education and sustainable development in the Middle East, held in Madrid with the participation of 23 non-governmental organizations from Africa, Asia and Europe. | Эти рекомендации были сформулированы на семинаре по теме "Права и обязательства в области образования и устойчивого развития на Ближнем Востоке", состоявшемся в Мадриде с участием 23-х неправительственных организаций из Африки, Азии и Европы. |
| The vast majority (464 individuals) of them were from Asia, 32 children were from Africa, while the only individuals from Europe (39) were from the Russian Federation. | Подавляющее большинство из них выходцы из Азии - 464 лица, 32 ребенка из Африки, выходцы из Европы представляют исключительно Российскую Федерацию - 39 лиц. |
| According to the MDG 2006 progress report, the maternal mortality ratio has shown no progress in sub-Saharan Africa and Southern Asia. | Согласно данным доклада о ходе осуществления ЦРДТ за 2006 год, в странах Африки к югу от Сахары и Южной Азии какого-либо прогресса в плане снижения коэффициента материнской смертности не наблюдается. |
| Mr. Miguel Marín Boscha, b Under-Secretary for Asia, Africa, Europe and Multilateral Affairs Ministry of Foreign Affairs Mexico D.F. | Г-н Мигель Марин Боша, Ь Заместитель министра по делам Азии, Африки, Европы и многосторонним вопросам Министерство иностранных дел Федеральный округ Мехико |