We remain concerned, however, over the persistence of other crises and conflicts in Asia and Africa, where innocent lives are being lost daily. | Однако у нас по-прежнему вызывают озабоченность продолжающиеся кризисы и конфликты в Азии и Африке, где ежедневно гибнут ни в чем неповинные люди. |
Rural roads, truck transport, and electricity could bring new economic opportunities to remote villages in Latin America, Africa, and Asia. | Дороги в сельской местности, грузовики и электричество могут создать новые экономические возможности для удаленных деревень в Латинской Америке, Африке и в Азии. |
By 2009 total production had fallen to around 175,000 and the Australian market was dominated by cars imported from Asia and Europe. | К 2009 году общий объем производства упал примерно до 175000 автомобилей в год, доминирующее положение на рынке заняли импортируемые автомобили, ввозимые из Азии и Европы. |
Clearly, when it comes to its role in Asia, China is thinking big. | Очевидно, что когда дело доходит до его роли в Азии, то Китай намеревается затеять большую деятельность. |
From Financial to Democratic Crisis in Asia | От экономического к демократическому кризису в Азии |
The US and Asia are more mutually dependent than ever for their economic growth and prosperity. | США и Азия больше чем когда-либо зависят друг от друга в плане экономического роста и процветания. |
It is a matter of great pride for us that Asia has always played an important role in United Nations peacekeeping operations since their inception. | Мы испытываем чувство огромной гордости в связи с тем, что Азия всегда играла важную роль в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций с самого начала их осуществления. |
We are confident that Asia is capable of producing a competent candidate who enjoys high standing and is acceptable to all. China stands ready to participate in the forthcoming negotiations on the scale of assessments in a constructive spirit based on the principle of capacity to pay. | Убеждены, что Азия способна предложить достойного кандидата, обладающего высоким авторитетом и приемлемого для всех. Китай готов принять участие в предстоящих переговорах о размере взносов в конструктивном духе на основе принципа платежеспособности. |
For the ten years to 1996 the top three source areas were Asia (39.1 per cent), Europe (23.0 percent) and the Pacific (including Australia) (26.0 percent). | В течение десяти лет до 1996 года лидирующее положение занимали три основных региона: Азия (39,1 процента), Европа (23,0 процента), а также тихоокеанский регион, включая Австралию (26,0 процента). |
Several global timber conglomerates such as the Rimbunan Hijau Group, Ta Ann Holdings Berhad, Sanyan Group, WTK, The Sarawak Company, and Asia Plywood Company set up their headquarters in Sibu. | В Сибу находятся штаб-квартиры нескольких глобальных холдингов, таких как Римбунан Хиджау, Та Анн Холдингс Берхад, Саньян Груп, ШТК, Саравак Компани и Азия Плайвуд Компани. |
The regional office facilitated the first mission to Asia of the Committee on the Rights of the Child. | Региональное отделение содействовало осуществлению Комитетом по правам ребенка первой миссии в Азию. |
Since September 2012, Rotterdam has been based year-round out of Rotterdam, sailing to Europe, the Caribbean, as well as Asia. | С сентября 2012 года MS Rotterdam круглогодично выполняет маршруты из Европы в Карибский бассейн, а также в Азию. |
The result of discussions held at this Conference can also have a practical application in various other regions, including Latin America, Asia and Europe, with necessary adjustments made to address the specific needs of those regions. | Итоги обсуждений на этой Конференции могут также иметь практическое прикладное значение в различных других регионах, включая Латинскую Америку, Азию и Европу, с необходимыми поправками на конкретные потребности этих регионов. |
As per its constitution, the organization has a president, two vice-presidents, one each from Africa and Asia, and has many branches in the world. | В соответствии с уставом у организации есть председатель и два заместителя председателя, один представляет Африку, а другой - Азию; она располагает многими отделениями во всем мире. |
Globally, the proportion of States reporting the availability of in-prison programmes has risen from 53 to 76 per cent, with the largest increases reported in Central, South and South-West Asia and in Latin America and the Caribbean. | В глобальных масштабах доля государств, сообщивших о наличии таких программ, увеличилась с 53 до 76 процентов, причем наибольший прирост приходится на Центральную, Южную и Юго-Западную Азию и Латинскую Америку и Карибский бассейн. |
The current situation may jeopardize the progress made in recent years in connecting Europe and Asia through land transport routes. | Сложившаяся ситуация может поставить под угрозу достигнутый за последние годы прогресс в деле налаживания наземного транспортного сообщения между Европой и Азией. |
Historically and culturally it conceives of itself as a bridge between Europe and Asia. | С исторической и культурной точки зрения Азербайджан рассматривает себя в качестве связующего звена между Европой и Азией. |
At present, goods between Europe and Asia are mostly carried by maritime transport. | В настоящее время грузы между Европой и Азией перевозятся в основном морским транспортом. |
The Commission of the European Communities and Singapore jointly established the Regional Institute for Environmental Technology (RIET) in Singapore to promote the transfer and exchange of environmental know-how and services between Europe and Asia. | Комиссия европейских сообществ и Сингапур учредили совместно Региональный институт экологической технологии (РИЭТ) в Сингапуре в целях содействия передаче экологических "ноу-хау" и услуг и обмену ими между Европой и Азией. |
As in Asia, there is a pattern at work: growing Chinese influence begets increased support for Chinese policies. | Здесь, как и в случае с Азией, рост китайского влияния порождает растущую поддержку политики Китая. |
Asia remains the region with the weakest presence, with only 17 parties out of 49 States. | Наиболее слабо по-прежнему представлен Азиатский регион, на который приходится лишь 17 из в общей сложности 49 государств. |
India's hope Milkha Singh... or Pakistan's star athlete, Asia's tornado, Abdul Khaliq. | Индийский бегун Милка Сингх... Или Пакистанская звезда, азиатский ураган - Абдул Халик? |
We are pleased to note the number of projects which UNTAET has collaborated on with such bodies as the United Nations Development Programme, the World Bank and the Asia Development Bank. | Мы с удовлетворением отмечаем число проектов, в осуществлении которых принимает участие ВАООНВТ в сотрудничестве с такими учреждениями, как Программа развития Организации Объединенных Наций, Всемирный банк и Азиатский банк развития. |
The Asia Media Summit was supported by United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and Asia Pacific Development Information Programme. | Азиатский саммит средств массовой информации финансировался Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) и Информационной программой в области развития для стран Азии и Тихого океана. |
Argentina's financial panic and the run on its banks that ensued, as well as Asia's financial crisis of 1997, have forced a number of countries to consider adopting deposit insurance schemes to protect their citizens' savings. | Финансовая паника в Аргентине и последовавшее за ней массовое изъятие вкладов из банков, а также азиатский финансовый кризис 1997 года заставили ряд стран задуматься над принятием программ страхования банковских вкладов для защиты сбережений своих граждан. |
Proposal: "The proposal for the establishment of an Asia Monetary Fund needs to be pursued; such an institution could be an important step towards the prevention and management of financial crisis". | Предложение: «Необходимо продолжать работу над предложением о создании азиатского валютного фонда; создание такого учреждения может стать важной вехой в деле предупреждения и урегулирования финансовых кризисов». |
The training workshop is designed to assist LDCs in the Asia region that have started the NAPA preparation and are in need of technical advice and guidance in order to progress further. | Это учебное рабочее совещание призвано оказать помощь НПР Азиатского региона, которые уже начали процесс подготовки НПДА и нуждаются в технических консультациях и руководящих указаниях для дальнейшего продвижения вперед. |
Practitioners participating in the workshop provided feedback on the ASEAN publication Trafficking in Persons: Handbook on International Cooperation, to be published in 2010 with support from the Asia Regional Trafficking in Persons Project and UNODC. | Участвовавшие в семинаре-практикуме специалисты изложили мнения о публикации АСЕАН Торговля людьми: справочник по международному сотрудничеству, которая будет издана в 2010 году при содействии Азиатского регионального проекта по борьбе с торговлей людьми и ЮНОДК. |
Early this month, in an open letter, dated 10 October 2003 addressed to the President of Pakistan, the Executive Director of the Asia Division of Human Rights Watch devoted one entire section to legal discrimination against and mistreatment of women and religious minorities in that country. | Ранее в этом месяце, в письме Исполнительного директора азиатского отдела правозащитной организации «Хьюман Райтс Уотч» на имя президента Пакистана от 10 октября 2003 года, целый раздел был посвящен юридической дискриминации и неподобающему обращению с женщинами и религиозными меньшинствами в этой стране. |
The LEG also discussed and agreed that for the Asia region the use of national experts from countries that are well advanced, or that had completed their NAPAs, could provide practical experience on the NAPA process and improve the sharing of information between countries in the region. | Его целью является оказание помощи НРС из Азиатского региона, которые приступили к подготовке НПДА и которые нуждаются в технических консультациях и руководящих указаниях для достижения дальнейшего прогресса. |
UCB had been privatized in 1998 to Westmont Land BHD Asia, but it rapidly became insolvent and was put under BoU management before its sale to Stanbic. | В 1998 году КБУ был приватизирован "Вестмонт лэнд БХД Эйша", но в скором времени оказался неплатежеспособным и был передан под управление БУ, а затем продан банку "Станбик". |
For instance, Neptune Orient Lines, SingTel and Hong Leong Asia have a very high proportion of their sales and assets from outside Singapore - an outcome of their heavyweight subsidiaries abroad. | Например, у компании "Нептун ориент лайнз", "СингТел" и "Хонг Леонг Эйша" очень высока доля заграничных продаж и активов как следствие наличия у них крупных филиалов за границей. |
In January 2008, the Asia Times reported that political analysts and diplomats in Thailand suspected that the detention facility was "situated at a military base in the north-eastern province of Udon Thani". | В январе 2008 года газета "Эйша таймс" сообщила, что у политических аналитиков и дипломатов в Таиланде имеется подозрение на тот счет, что место принудительного содержания "было расположено на военной базе в северо-восточной провинции Удонтхани". |
Mr. Eric Leong, Supply Chain Manager, SAB Miller Africa and Asia (PTY) Ltd. | г-н Эрик Леонг, руководитель производственно-сбытового отдела компании "САБ Миллер Африка энд Эйша" (ПТИ) лтд. |
Apart from this evidence, Asia Foundations has submitted correspondence received from the Export-Import Bank of India as proof of the outstanding deferred receivables and copies of some of its accounts and certified accountant certificates in respect of the other contract losses. | Помимо этих свидетельств, компания "Эйша фаундейшнз" представила письма, полученные от экспортно-импортного банка Индии, в качестве доказательства невыплаченных отложенных платежей и копии некоторых из своих счетов и удостоверенных бухгалтерских ведомостей в отношении других контрактных потерь. |
Thailand viewers can still watch in the presence both FashionTV Asia and India Feed. | Таиландские зрители всё ещё могут смотреть как FashionTV Asia, так и FashionTV India. |
During 2012-2015 he was driving in Porsche Carrera Cup Asia. | В 2015 и 2016 году трасса принимала у себя этапы Porsche Carrera Cup Asia. |
In the Shadow of Giants, A. James Gregor, pg 160 Gorbachev and Southeast Asia By Leszek Buszynski, pg 211 ПoлиTичeckиe koHTakTы (in Russian). | Посольство Брунея в Москве В тени гигантов (In the Shadow of Giants), А. Джеймс Грегор, стр. 160 Gorbachev and Southeast Asia By Leszek Buszynski, стр. 211 Политические контакты (неопр.). |
For example, Edgar Snow stated in his 1941 book, The Battle for Asia, that 42,000 were massacred in Nanking and 300,000 in total between Nanking and Shanghai, figures which were apparently based on these estimates. | Например, en:Edgar Snow в своей книге 1941 года The Battle for Asia писал, что в Нанкине погибли 42,000 человек, а всего от Нанкина до Шанхая было убито 300,000 - цифры, которые видимо были основаны на вышеназванных оценках. |
In 1930, Andrew published a book entitled Towards Disaster: The Greek Army in Asia Minor in 1921, in which he defended his actions during the Battle of the Sakarya, but he essentially lived a life of enforced retirement, despite only being in his forties. | В 1930 году принц издал книгу Towards Disaster: The Greek Army in Asia Minor in 1921, в которой описал свои действия во время битвы при Сакарье. |
The Asia Pacific Economic Cooperation Forum is devoted to promoting open trade and economic development among the 21 Pacific rim countries. | Азиатско-Тихоокеанский форум экономического сотрудничества призван оказывать содействие открытой торговле и экономическому развитию в 21 стране Тихоокеанского кольца. |
Republic of Korea, Thailand representing the Asia Pacific region | с) Республику Корею, Таиланд, представляющие Азиатско-Тихоокеанский регион. |
In Asia Pacific, a contract was awarded without a competitive process allegedly resulting in a price inflation of $12,800. | Азиатско-Тихоокеанский регион: контракт был предоставлен без проведения конкурса, в результате чего, как утверждается, инфляция цен составила 12800 долл. США. |
In Asia Pacific, a staff member on a UNDP appointment serving with another United Nations agency misappropriated a laptop computer | Азиатско-Тихоокеанский регион: сотрудник ПРООН, работающий в другом учреждении Организации Объединенных Наций, присвоил портативный компьютер |
Regional Asia Pacific Workshop on "Follow up of WSSD: Governance challenges and innovations for Human Development in the conditions of Globalisation", Manila, Philippines | Азиатско-тихоокеанский региональный семинар по теме «Последующая деятельность по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития (ВВСР): проблема управления и нововведения для развития человеческого фактора в условиях глобализации», Манила, Филиппины |
This commitment included Samoa's active participation in the work of the Pacific Islands Forum, the Asia Pacific Group on Money-Laundering, and other relevant international law enforcement and security related bodies. | Это обязательство включало в себя активное участие Самоа в работе Форума Тихоокеанских островов, в деятельности Азиатско-тихоокеанской группы по борьбе с отмыванием денег и в других соответствующих международных органах по обеспечению правопорядка и безопасности. |
The Asia Pacific Economic Cooperation (APEC) process started in 1989 and has made considerable progress towards its objective of voluntarily removing barriers to trade in goods and services and investment among economies of the Pacific basin, which also contributes to strengthening multilateral liberalization. | ЗЗ. Процесс в рамках Азиатско-тихоокеанской ассоциации экономического сотрудничества (АТЭС) начался в 1989 году и существенно продвинулся в достижении своей цели добровольного устранения барьеров на пути торговли товарами и услугами и инвестиций в странах Тихоокеанского бассейна, что также способствует укреплению многосторонней либерализации. |
Participate in the 26th session of the Asia Pacific Plant Protection Commission (APPPC): promote integration with work on Rotterdam Convention; participate in one meeting during 2009 with regional experts. | Участие в 26-й сессии Азиатско-Тихоокеанской комиссии по защите растений (АТКЗР): содействие интеграции с работой по Роттердамской конвенции; участие в одном совещании с региональными экспертами в 2009 году. |
and Communication Network, Amnesty International, Asia Pacific Women's Watch, Association for Women's | по вопросам развития и коммуникации, организацией «Международная амнистия», азиатско-тихоокеанской организацией «Уименз Уотч», Ассоциацией за права женщин |
Statements were also made by the observers for the Council of Europe, the Asia/Pacific Group on Money Laundering, the Japan Federation of Bar Associations and the Asia Crime Prevention Foundation. | С заявлениями выступили также наблюдатели от Совета Европы, Азиатско-тихоокеанской группы по борьбе с отмыванием денег, Японской федерации ассоциаций адвокатов и Азиатского фонда предупреждения преступности. |
A joint UN/CEFACT Asia Pacific Economic Cooperation Symposium on paperless trading was held in Seoul in May 2008. | В мае 2008 года в Сеуле состоялся Симпозиум по безбумажной торговле, организованный совместно СЕФАКТ ООН и Азиатско-Тихоокеанским экономическим сотрудничеством. |
The seminar was organized in partnership with the Asia Pacific Forum of National Human Rights Institutions, the Association for the Prevention of Torture and Amnesty International Mongolia. | Семинар был организован в партнерстве с Азиатско-Тихоокеанским форумом национальных правозащитных учреждений, Ассоциацией за предотвращение пыток и отделением Международной амнистии в Монголии. |
A number of WTO members have made reference to the Organization for Economic Cooperation and Development and the Asia Pacific Economic Cooperation forum lists of environmental goods. | Ряд членов ВТО сослались на перечни экологических товаров, используемые Организацией экономического сотрудничества и развития и Азиатско-Тихоокеанским форумом по экономическому сотрудничеству. |
It noted that the Middle East Office and the Asia Pacific Office generated net income of $12 million and $7.4 million respectively according to its financial dashboard. | Оно отметило, что согласно данным ее системы финансовых показателей чистые поступления, полученные Ближневосточным и Азиатско-Тихоокеанским отделениями, составили соответственно 12 млн. долл. США и 7,4 млн. долл. США. |
(c) Cooperation with United Nations entities, in particular with the Asia Pacific Office of the Inter-Agency Secretariat of the International Strategy for Disaster Reduction, and with other international, regional and non-governmental entities; | с) сотрудничества с учреждениями и подразделениями Организации Объединенных Наций, в частности, с Азиатско-тихоокеанским отделением Межучрежденческого секретариата Международной стратегии уменьшения опасности бедствий, и с другими международными, региональными и неправительственными организациями; |
Hundreds of migrant workers from supplying nations in Asia were facing the death penalty in other countries. | Сотни азиатских трудящихся-мигрантов приговариваются к смертной казни в других странах. |
It has an international secretariat with representatives across Africa, America, Asia and Europe. | Он имеет международный секретариат и представителей в разных странах Азии, Америки, Африки и Европы. |
While recognizing that epidemics vary considerably from country to country across Asia, the report highlights certain shared characteristics. | В докладе признается, что в разных странах Азии эпидемии между собой значительно различаются, но при этом подчеркивается, что существуют и определенные общие характеристики. |
With regard to the recognition of traditional forest-related knowledge, the regional Asia case study demonstrates that such recognition concentrates on a narrow definition that can be harnessed to goals of bioprospecting and commercial exploitation. | Что касается признания традиционных знаний о лесах, то результаты регионального тематического исследования, проведенного в странах Азии, свидетельствуют о том, что традиционные знания о лесах признаются, как правило, в узком толковании, связанном с целями биопромысла и коммерческой эксплуатации. |
Reductions in the number of work permits issued or non-renewals of permits have been reported in other labour-importing countries in Asia, including Kazakhstan, Malaysia, the Republic of Korea, Singapore and Thailand. | Имеются данные о сокращении количества выданных разрешений на работу или о непродлении таких разрешений в других странах Азии, импортирующих рабочую силу, включая Казахстан, Малайзию, Республику Корея, Сингапур и Таиланд. |
The Asia Pacific Association of Forestry Research Institutions is a non-governmental organization with over 60 members. | Азиатско-тихоокеанская ассоциация научно-исследовательских институтов лесоводства является неправительственной организацией и имеет свыше 60 членов. |
The Asia Pacific Coalition for East Timor extends its deeply felt gratitude to this body for providing a forum for the contending parties in the East Timor issue to speak out. | Азиатско-тихоокеанская коалиция за Восточный Тимор выражает глубокую признательность этому органу за предоставление форума, позволяющего оппонентам дискуссии по вопросу о Восточном Тиморе высказать свои точки зрения. |
Asia Pacific Summit of Women Mayors and Councilors, 19-22 June 2001, Phitsanulok, Thailand/ UNESCAP, UNCHS, ADB, TUGI, UNIFEM, CITYNET and LOGOTRI | Азиатско-тихоокеанская встреча женщин-мэров и членов советов на высшем уровне, 19 - 22 июня 2001 года, Пхитсанулок, Таиланд/ЭСКАТО, ЦНПООН, АЗБР, ИРГ, ЮНИФЕМ, СИТИНЕТ и СУНИМУ. |
Asia Pacific Women's Watch recognizes the importance of understanding and acknowledging the complexity and dynamism of women who live in rural contexts and recognizes that strategies to address rural women's issues should vary depending on women's empirical realities. | Азиатско-Тихоокеанская организация «Уименз уотч» признает важность понимания и осознания сложности и динамизма женщин, которые живут в сельских районах, а также признает, что стратегии для решения проблем сельских женщин должны варьироваться в зависимости от реальных условий их жизни. |
Asia Pacific Women's Watch | Азиатско-Тихоокеанская организация «Уименз уотч» |
The leaders of Asia have told the Conference of their perception of the increased volatility and systemic instability of international finance. | Руководители азиатских стран поделились с участниками Конференции своим видением проблем возросшей неустойчивости и системной нестабильности в сфере международных финансов. |
The regional specific consultative meeting of Asia on transit transport systems took place on 23 August 1999 in two sessions. | Региональное консультативное совещание азиатских стран по системам транзитных перевозок было проведено 23 августа 1999 года и включало два заседания. |
The experts discussed how the successful experiences of Asia in promoting linkages could be replicated elsewhere and in particular what investment and enterprise policies were most effective. | Эксперты обсудили возможности использования успешного опыта азиатских стран в развитии таких связей, и в частности наиболее эффективную политику в области инвестиций и предпринимательства. |
In Asia, 1 NGO and 1 individual from Bangladesh, 2 NGOs from Nepal and 3 NGOs and 25 individuals from India were added. | Из азиатских стран в члены организации вступили 1 НПО и 1 гражданин Бангладеш, 2 НПО из Непала, а также 3 НПО и 25 граждан Индии. |
For example, this report shows that Governments in the export-orientated economies of Asia have taken significant steps to promote ISO 14001 standards by establishing infrastructure and providing incentives, comprehensive support programmes for SMEs and financial assistance. | Например, как было отмечено в настоящем докладе, правительства азиатских стран, характеризующихся экспортной ориентацией экономики, предпринимают значительные шаги с целью расширения применения стандарта ИСО 14001 путем создания соответствующей инфраструктуры и стимулов, осуществления программ всесторонней поддержки МСП и предоставления финансовой помощи. |
The Committee also supports the publication of books and periodicals devoted to international law that are of particular importance in Asia and Africa. | Комитет также оказывает содействие в публикации книг и периодических изданий, посвященных международному праву, что имеет особое значение для стран Азии и Африки. |
These packages have been adapted to three regional contexts - French-speaking Africa, English-speaking Africa and Asia. | Эти учебные курсы были адаптированы для трех регионов, а именно для франкоязычных стран Африки, англоязычных стран Африки и азиатских стран. |
AALCO makes an important contribution towards bringing together the countries of Asia and Africa, with a view to effectively coordinating the position of developing countries in codification conferences held under the auspices of the United Nations. | ААКПО вносит важный вклад в дело сближения стран Азии и Африки для эффективного согласования позиции развивающихся стран на кодификационных конференциях, проходящих под эгидой Организации Объединенных Наций. |
The two-week workshop was conducted at the Lausanne school and trained 10 of the most active alumni GIS trainers from Asia, Africa and Latin America. | Этот двухнедельный практикум был проведен в штаб-квартире Лозанского института для десяти наиболее активных стажеров-преподавателей ГИС из Азии, Африки и Латинской Америки. |
Various land rights approaches, where land rights can be upgraded incrementally over time, are being pioneered in a wide range of countries in both Asia and Africa. | В целом ряде стран Азии и Африки опробуются различные подходы к земельным правам, в рамках которых земельные права могут постепенно со временем возрастать. |