Every second in Asia and Africa, 111 mothers will buy this bar to protect their family. | Каждую секунду в Азии и Африке 111 матерей покупают этот кусок, чтобы защитить свою семью. |
The networks include the Intercontinental Network of Indigenous Women of the Americas, and the Asia Indigenous Women's Network. | Такие сети включают Межконтинентальную сеть женщин-представителей коренных народов Америки и Сеть женщин-представителей коренных народов Азии. |
Clearly, when it comes to its role in Asia, China is thinking big. | Очевидно, что когда дело доходит до его роли в Азии, то Китай намеревается затеять большую деятельность. |
Clearly, when it comes to its role in Asia, China is thinking big. | Очевидно, что когда дело доходит до его роли в Азии, то Китай намеревается затеять большую деятельность. |
Clearly, when it comes to its role in Asia, China is thinking big. | Очевидно, что когда дело доходит до его роли в Азии, то Китай намеревается затеять большую деятельность. |
But Asia is home to a multiplicity of unresolved territorial disputes. | Но Азия является родиной множества нерешенных территориальных споров. |
Sphere of our interests includes such regions as the countries of CIS, Baltic region, Southeast Asia, Middle East and Europe. | В сферу наших интересов входят такие регионы как: страны СНГ, Балтии, Юго-Восточная Азия, Ближний Восток и Европа. |
We emphasize that since First CICA Summit of 2002 in Almaty, Asia has witnessed rapid economic growth. | Мы подчеркиваем, что со времени проведения первого Саммита СВМДА в 2002 году в г. Алматы Азия достигла значительного экономического роста. |
Asia shall occupy six seats in the next elections to the Tribunal, Africa shall occupy six seats in the elections following those, and so on. | Азия получит шесть мест на следующих выборах в Трибунал, а Африка получит шесть мест на последующих выборах и т.д. |
An already far too high dollar would be pushed even higher as Asia seeks to resolve its employment problems by ever-larger trade surpluses. | Уже и так слишком завышенный в цене доллар поднялся бы еще выше, когда Азия попыталась бы разрешить проблемы занятости за счет дальнейшего увеличения положительного сальдо торгового баланса. |
Rothschild's strength also extends to Eastern Europe, Asia and the Americas. | Влияние Ротшильдов распространяется также на Восточную Европу, Азию и Америку. |
I mean, we backpacked through Asia together. | Мы ходили в поход через всю Азию. |
His delegation wished also to commend UNIDO for its plan to extend technology foresight activities to other regions, particularly Asia. | Его делегация хотела бы также отдать должное плану ЮНИДО о распространении мероприятий в области технологического прогнозирования на другие регионы, особенно на Азию. |
Sawn hardwood consumption is falling within the region, largely due to downsizing of the US furniture industry in response to imports from Asia; however, hardwood exports to Asia increased. | Потребление пиломатериалов лиственных пород в регионе снижается, что вызвано главным образом сокращением масштабов мебельного производства в США ввиду увеличения импорта из Азии; однако экспорт древесины лиственных пород в Азию увеличился. |
Militarily, the siege of Nicaea was the high-water-mark of the post-718 Umayyad raids; never again would Umayyad armies penetrate as deeply into Asia Minor. | В военном отношении осада Никеи была своеобразной кульминацией всех арабских набегов после 718 года: никогда больше не омейядская армии не проникала так глубоко в Малую Азию. |
This will create an essentially new and effective communication corridor between East and West, between Europe and Asia. | По сути дела, это создаст новый и эффективный коридор связи между Востоком и Западом, между Европой и Азией. |
The Bureau: expressed its thanks to the Government of Ukraine for having hosted the "Seminar on Intermodal Transport between Asia and Europe: Opportunities and Challenges". | Бюро: выразило благодарность правительству Украины за проведение в этой стране Семинара по интермодальным перевозкам между Европой и Азией: возможности и актуальные проблемы. |
The priest Davorin Trstenjak (1817-1890) claimed that the Slovenes were ancient indigenous inhabitants of Slovenia and that Slavs had ruled Europe, Africa, and Asia in antiquity; however, he gave up these claims after he found they were scientifically untenable. | Священник Даворин Трстеняк (Davorin Trstenjak) (1817-1890) утверждал, что словенцы были древними коренными жителями Словении и что славяне правили Европой, Африкой и Азией в древности. |
Positive outcomes included Russia's commitment of $500 million for the Central Asia-South Asia Electricity Trade and Transmission Project, connecting power lines in Turkmenistan, Tajikistan and Kyrgyzstan to Pakistan and Afghanistan. | Положительные итоги этого совещания включают заявление России о готовности выделить 500 млн. долл. США на осуществление Проекта по торговле электроэнергией между Центральной Азией и Южной Азией, в рамках которого предполагается соединить линии электропередачи в Туркменистане, Таджикистане и Кыргызстане с Пакистаном и Афганистаном. |
On 16 and 17 September in Islamabad, participants in the fourth session of the Intergovernmental Council on the Central Asia-South Asia Electricity Transmission and Trade Project adopted three resolutions establishing contract structures and procurement and finance committees | 16 и 17 сентября в Исламабаде состоялась четвертая сессия Межправительственного совета проекта по поставкам и продаже электроэнергии между Центральной Азией и Южной Азией, участники которой приняли три резолюции о создании обслуживающих контракты структур, а также комитета по поставкам и финансового комитета |
In the past decade, African exports have fallen while those from Asia have increased by about 30 per cent. | За прошлое десятилетие африканский экспорт снизился, а азиатский возрос примерно на 30%. |
General consultative status: Asia Crime Prevention Foundation, International Chamber of Commerce | Общий консультативный статус: Азиатский фонд по предупреждению преступности, Международная торговая палата |
In support of this Initiative, USAID recently awarded the Asia Foundation, in partnership with other non-governmental organizations, a cooperative agreement to support the full integration of women into the political process. | В поддержку этой Инициативы ЮСЭЙД недавно в партнерстве с другими неправительственными организациями учредило Азиатский фонд - кооперативное соглашение в поддержку полной интеграции женщин в политический процесс. |
At the Congress, the United Nations Asia and Far East Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, a United Nations regional institute based in Tokyo, had conducted a workshop on measures to combat economic crime. | Во время работы этого конгресса Азиатский и дальневосточный институт Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями - находящийся в Токио региональный институт Организации Объединенных Наций - провел семинар-практикум, посвященный мерам борьбы с экономической преступностью. |
e-Business Asia Committee (eAC) | Азиатский комитет по электронным деловым операциям (АКЭ) |
Support for Asia region TPN 2 activities (2004) | Поддержка деятельности в рамках ТПС 2 для Азиатского региона (2004 год) |
Countries in the Asia region face similar challenges in relation to road trauma, and a strong network of road safety practitioners and specialists is being built in the Asia region to address the issue. | Страны Азиатского региона сталкиваются с аналогичными проблемами, связанными с дорожно-транспортным травматизмом, и в нем для решения этой проблемы в настоящее время создается мощная сеть в составе практических работников и специалистов, занимающихся вопросами безопасности дорожного движения. |
c) In 2004, the State Bank of Viet Nam received technical assistance from the Asia Development Bank to elaborate the Draft Decree against Money Laundering. | с) В 2004 году Государственный банк Вьетнама получил техническую помощь от Азиатского банка развития в деле разработки проекта декрета о борьбе с отмыванием денег. |
In 2009, the United Nations Mine Action Team supported field-led initiatives to implement recommendations made by national and field colleagues, including the Asia Gender Regional Workshop, held in March, and the development of a pilot gender community of practice. | В 2009 году Группа Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, поддерживала инициативы с мест по осуществлению рекомендаций национальных и работающих на местах коллег, включая организацию в марте азиатского регионального семинара по гендерной проблематике и создание экспериментального сообщества практиков по гендерным вопросам. |
The observer for the Asia and Far East Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders gave a presentation on the preparation of the workshop and welcomed suggestions on the organization and content of the workshop. | Наблюдатель от Азиатского и дальневосточного института по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями представил доклад о подготовке семинара-практикума и приветствовал предложения по организации и содержанию семинара-практикума. |
Asia Foundations did not state the date or dates on which the work performed under the contracts was completed. | Компания "Эйша фаундейшнз" не указала даты или дат завершения работ по контрактам. |
One delegation advocated the participation of all space agencies and disaster management authorities of countries in the region and that more data from different satellite operators be provided for supporting the Sentinel Asia Disaster Management Support System in the Asia-Pacific Region. | Одна делегация высказалась в пользу участия всех космических агентств и органов по борьбе с бедствиями в странах региона, а также предложила, чтобы различные операторы спутников предоставляли больше данных в поддержку проекта системы поддержки в ликвидации последствий бедствий в Азиатско-Тихоокеанском регионе «Сентинель Эйша». |
UCB had been privatized in 1998 to Westmont Land BHD Asia, but it rapidly became insolvent and was put under BoU management before its sale to Stanbic. | В 1998 году КБУ был приватизирован "Вестмонт лэнд БХД Эйша", но в скором времени оказался неплатежеспособным и был передан под управление БУ, а затем продан банку "Станбик". |
International human rights organizations, such as Amnesty International and Asia Watch, had catalogued the human rights violations in Jammu and Kashmir, and a Srinagar-based research institution had published a report on the issue. | Международные правозащитные организации, такие, как "Международная амнистия" или "Эйша уотч", составили перечень нарушений прав человека, совершенных в Джамму и Кашмире, а научно-исследовательский институт в Шринагаре опубликовал доклад по этому вопросу. |
Asia Foundations did not demonstrate that the account is no longer in existence or that Asia Foundations was denied access to the funds. | Компания не продемонстрировала факта того, что этого счета более не существует или что компании "Эйша фаундейшнз" был запрещен доступ к своим счетам. |
Elsewhere, unless otherwise indicated, heights are those in Jill Neate's "High Asia". | Некоторые другие высоты взяты из «High Asia» (Jill Neate). |
On August 9, 2012 they are expected to represent Korea in the Asia Progress M, part of the A-Nation's activities, the biggest music festival in Japan. | 9 августа 2012 года они, как ожидалось, представляют Корею в Asia Progress M, части деятельности в A-Nation, крупнейшем музыкальном фестивале в Японии. |
He also designed HMS Asia, which was the first true 64-gun ship. | Он также спроектировал HMS Asia, первый истинно 64-пушечный корабль «начиная с киля». |
Asia Aviation was a joint venture set up by Shin Corp., which held 49 percent of Asia Aviation's shares while 51 percent was held by Thai investor Sittichai Veerathammanoon. | Asia Aviation было соединением Shin Corp., которой принадлежит 49 процентов Asia Aviation, в то время как 51 процент принадлежал тайскому инвестору Ситтичай Вратхаммануну. |
It was followed by another tour titled Asia Live 2005, which had the band performing in Seoul and Shanghai and ended at the Tokyo Dome. | Вслед за ним последовал тур «Asia Live 2005» с концертами в Сеуле и Шанхае, а завершился в Токио Доуме. |
Third Asia Pacific Regional Workshop on Banking for the Poor, Brisbane Australia | Третий Азиатско-тихоокеанский региональный семинар по вопросам, касающимся деятельности банков в интересах неимущих слоев населения, Брисбен, Австралия |
Four regional thematic working groups were convened on child labour (Africa), human trafficking (Asia Pacific), privatisation and public procurement (Europe) and safe and healthy environment (Americas). | Было созвано четыре региональных тематических рабочих группы по детскому труду (Африка), торговле людьми (Азиатско-Тихоокеанский регион), приватизации и государственным закупкам (Европа) и безопасной и здоровой окружающей среде (Северная и Южная Америка). |
In Asia Pacific, a non-governmental organization (NGO) working on a project funded by the Global Environment Facility submitted fraudulent documentation to substantiate expenditures for a total estimated loss of $25,000 | Азиатско-Тихоокеанский регион: неправительственная организация (НПО), которая занималась реализацией проекта, финансируемого по линии Глобального экологического фонда, представила подложные документы для обоснования расходов, в результате чего объем понесенных потерь, по оценкам, составил в общей сложности 25000 долл. США |
During the period under review, OHCHR, the Asia Pacific Forum of National Human Rights Institutions and the Pacific Islands Forum secretariat continued to work in partnership to support the establishment of national human rights institutions. | В течение отчетного периода УВКПЧ, Азиатско-Тихоокеанский форум национальных правозащитных учреждений и секретариат Форума тихоокеанских островных государств продолжали работать на основе партнерства в поддержку создания национальных правозащитных учреждений. |
The 17th Asia-Pacific Round-table was held in Malaysia from 6-9 August 2003 and hosted by the CSCAP-Malaysia (Council for Security Cooperation in the Asia Pacific) and the Malaysian Institute for Strategic Studies. | 2.11 В период с 6 по 9 августа 2003 года в Малайзии состоялся организованный Советом по безопасности и сотрудничеству в Азиатско-Тихоокеанском регионе (СБСАТ) и Малайзией, а также Малазийским институтом стратегических исследований семнадцатый Азиатско-тихоокеанский круглый стол. |
The secretariat, in association with the secretariat of the Asia Pacific Plant Protection Commission, convened an information session at the biennial meeting of the Commission in September 2005, involving regional experts from China and Sri Lanka. | Секретариат вместе с секретариатом Азиатско-Тихоокеанской комиссии по защите растений созвал информационную сессию в рамках проводимого раз в два года совещания Комиссии в сентябре 2005 года с участием региональных экспертов из Китая и Шри-Ланки. |
The Territory is a member of the Secretariat of the Pacific Community, the Micronesian Chief Executives Summit, the Pacific Basin Development Council, the Pacific Islands Development Programme, the Pacific Asia Travel Association, and the South Pacific Regional Environment Programme. | Территория является членом Секретариата Тихоокеанского сообщества, Саммита руководителей исполнительных органов Микронезии, Тихоокеанского совета по развитию, Программы развития тихоокеанских островов, Азиатско-тихоокеанской туристической ассоциации и Южнотихоокеанской региональной программы в области окружающей среды. |
In relation to financial tracking, New Zealand is a member of both the Financial Action Taskforce on Money Laundering and the Asia Pacific Group on Money Laundering. | Что касается отслеживания финансовых операций, то Новая Зеландия является членом Целевой группы по финансовым мероприятиям, касающимся отмывания денег (ЦГФМ), и Азиатско-тихоокеанской группы по борьбе с отмыванием денег. |
It is prepared on the basis of information gathered by the Forestry Research Network for Sub-Saharan Africa (FORNESSA) and the Asia Pacific Association of Forestry Research Institutions (APAFRI). | Он подготовлен на основе информации, собранной Сетью научно-исследовательских институтов лесоводства в странах Африки к югу от Сахары (ФОРНЕССА) и Азиатско-тихоокеанской ассоциацией научно-исследовательских институтов лесоводства (АПАФРИ). |
Strengthening synergy with UNDP UNDP and UNIFEM, through the Asia Pacific Gender Equality Network (APGEN) Programme, have facilitated implementation of CEDAW and promote women's economic and political participation in the region. | При помощи программы Азиатско-тихоокеанской сети по вопросам равенства женщин и мужчин (АПГЕН) ПРООН и ЮНИФЕМ содействовали осуществлению Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ) и расширению участия женщин в экономической и политической жизни региона. |
Prepared by the Asia Pacific Centre for Military Law, University of Melbourne, Australia, and presented at the request of the Coordinator on ERW | Подготовлено Азиатско-тихоокеанским центром военного права, Мельбурнский университет, Австралия, и представлено по просьбе Координатора по ВПВ |
These activities with NHRIs contributed to a guide that OHCHR is developing in cooperation with the Asia Pacific Forum of National Human Rights Institutions and the Australian Human Rights Commission on how NHRIs can advance the implementation of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. | Такое сотрудничество с НПЗУ способствовало подготовке руководства, которое УВКПЧ разрабатывает в сотрудничестве с Азиатско-Тихоокеанским форумом национальных правозащитных учреждений и Австралийской комиссией по правам человека и в котором речь идет о том, каким образом НПЗУ могут содействовать осуществлению Декларации о правах коренных народов. |
Further, OHCHR, in collaboration with the Canadian Human Rights Foundation, the Philippines Commission on Human Rights and the Asia Pacific Forum, is preparing an Asia-Pacific Regional Workshop on Women's Economic, Social and Cultural Rights for early 2004 in the Philippines. | Кроме того, УВКПЧ в сотрудничестве с канадским Фондом по правам человека, филиппинской Комиссией по правам человека и Азиатско-Тихоокеанским форумом готовит азиатско-тихоокеанское региональное рабочее совещание по экономическим, социальным и культурным правам женщин, которое намечено провести в начале 2004 года на Филиппинах. |
The Committee wishes to recognize the work of the United Nations Project Office on Governance in the Republic of Korea with the Asia Pacific Women's Network Center at Sookmyung Women's University on country-specific case studies related to gender and public administration. | Комитет хотел бы должным образом отметить работу Центра по проектам Организации Объединенных Наций в области государственного управления в Республике Корея в сотрудничестве с Азиатско-Тихоокеанским центром женских сетей при Женском университете Сукмюн над страновыми тематическими исследованиями по вопросам гендера и государственной администрации. |
SAHRDC has been active in implementation of the United Nations Commission on Human Rights resolution on National Human Rights Institutions in the Asia Pacific region by developing partnership with the Asia Pacific Forum of National Human Rights Institutions and different National Human Rights Commissions. | ЮЦДПЧ принимал активное участие в осуществлении резолюции Комиссии по правам человека Организации Объединенных Наций, касающейся национальных учреждений по правам человека Азиатско-Тихоокеанского региона, путем налаживания партнерских связей с Азиатско-Тихоокеанским форумом национальных учреждений по правам человека и различными национальными комиссиями по правам человека. |
Also, their population densities are lower than in Asia, which may have contributed to their rather late preoccupation with fertility rates. | Плотность населения в этих странах ниже, чем в Азии, и это, возможно, является одной из причин того, что они начали заниматься вопросами рождаемости довольно поздно. |
While other emerging markets in Asia and Latin America are showing more dynamism than the BRICs, their strength will not be enough to turn the global tide. | И хотя в остальных развивающихся странах Азии и Латинской Америке наблюдается бòльшая динамика, чем в странах БРИК, их сил не хватит, чтобы повлиять на ход мировых событий. |
The International Labour Organization has conducted research to calculate the costs of a basic package of social protection that includes a basic old-age and invalidity pension, child benefits and essential health care in 12 developing countries in Asia and Africa. | По линии МОТ было проведено исследование с целью исчисления стоимости базового пакета услуг по социальной защите, который включал: основную пенсию по старости или инвалидности, пособия на детей и основные услуги по медицинскому обслуживанию в 12 развивающихся странах Азии и Африки. |
Subjects discussed included, inter alia, reflections on past and current examples of reconstruction and capacity-building in Asia, immediate versus long-term requirements for capacity-building and some of the more creative and effective methodologies and approaches used in different countries. | Обсуждались такие темы, как анализ прошлого и нынешнего опыта в области реконструкции и укрепления потенциала в Азии, ближайшие и долгосрочные потребности в области укрепления потенциала и некоторые наиболее творческие и эффективные методологии и подходы, используемые в различных странах. |
The Joint Monitoring Programme has provided support to MICS regional workshops by rolling out the water quality testing module in six countries, and to regional monitoring platforms in Africa and Asia. | Совместная программа по мониторингу оказывает поддержку в проведении региональных практикумов в странах со средним доходом путем внедрения модуля проверки качества воды в шести странах и внедрении региональных платформ по мониторингу в Африке и Азии. |
The Asia - Pacific Network for Global Change Research (APN) presented capacity-building initiatives in the region. | Азиатско-Тихоокеанская сеть для исследования глобальных изменений (АПН) сообщила об инициативах по укреплению потенциала, осуществляемых в этом регионе. |
Presentation by Sim Heok-Choh, focal point of the scientific and technical community major group, Asia Pacific Association of Forestry Research Institutions | Выступление Сима Хеок-Чоха, координатора основной группы "Научно-технические организации", Азиатско-тихоокеанская ассоциация научно-исследовательских институтов лесоводства |
The Workshop was co-organized by the Office for Outer Space Affairs, the Geo-Informatics and Space Technology Development Agency (GISTDA) of Thailand, ESA and the Asia Pacific Space Cooperation Organization (APSCO). | В организации этого практикума приняли участие Управление по вопросам космического пространства, Управление по вопросам развития геоинформатики и космической техники (ГИСТДА) Таиланда, ЕКА и Азиатско-тихоокеанская организация космического сотрудничества (АТОКС). |
Asia Pacific Youth Conference held at Tokyo | Азиатско-тихоокеанская молодежная конференция в Токио |
Asia Pacific Women's Watch recognizes the importance of understanding and acknowledging the complexity and dynamism of women who live in rural contexts and recognizes that strategies to address rural women's issues should vary depending on women's empirical realities. | Азиатско-Тихоокеанская организация «Уименз уотч» признает важность понимания и осознания сложности и динамизма женщин, которые живут в сельских районах, а также признает, что стратегии для решения проблем сельских женщин должны варьироваться в зависимости от реальных условий их жизни. |
Critical loads for ecosystems in other climates may be very different from those in Europe and North America and may require new approaches for their calculation; experts in Asia have already highlighted this problem. | Критические нагрузки на экосистемы в других климатических условиях могут существенно отличаться от нагрузок в Европе и Северной Америке и в этой связи могут потребовать применения новых подходов к расчетам; эксперты из азиатских стран уже обратили внимание на эту проблему. |
Sweden and Norway have provided new funding for the Strategy Asia partnership. | Первоначальный капитал на деятельность Партнерства азиатских стран Стратегии выделили Швеция и Норвегия. |
According to IMF, growth outside North Africa was largely driven by increased receipts from commodity exports, stemming from higher prices on international markets and rising demand for commodities, in particular from emerging markets in Asia. | По данным МВФ, главным двигателем роста за пределами Северной Африки стало увеличение поступлений от экспорта сырья, вызванное ростом мировых цен и спроса на сырьевые товары, прежде всего со стороны азиатских стран с формирующейся рыночной экономикой. |
Factors behind the price movements in the period 2002 - 2007 included strong world economic growth which generated growing demand for non-ferrous metals, especially in the resource-intensive emerging economies of Asia, and in particular in China and India. | К числу факторов, определявших ценовую динамику в период 2002-2007 годов, относятся бурный мировой экономический рост, вызвавший растущий спрос на цветные металлы, особенно со стороны материалоемких отраслей азиатских стран с формирующимися рынками, в частности Китая и Индии. |
Countries in both the Americas and Europe showed higher detention rates than the countries in Africa and Asia for which data were available. | Коэффициенты задержаний для стран Северной и Южной Америки и Европы выше, чем для африканских и азиатских стран, по которым имеются данные. |
By way of example, the specially designed programmes on the management of international affairs are being requested increasingly by Member States, while the activities related to decentralized cooperation have been extended to Africa, Asia, Latin America and Europe. | Например, растет количество заявок от государств-членов на специально разработанные программы по вопросам регулирования международных отношений, а мероприятия, касающиеся децентрализованного сотрудничества, распространились на страны Африки, Азии, Латинской Америки и Европы. |
In many countries, especially Asia but also in Africa and Latin America, numerous communities depended on fish and fishery resources for their access to food and their livelihoods. | Во многих странах, особенно странах Азии, а также Африки и Латинской Америки, многие общины зависят от рыбы и рыбопромысловых ресурсов с точки зрения их доступа к продовольствию и их запасам. |
Have measures been identified and taken such as those proposed in article 4 of the Regional Implementation Annex for Asia of the UNCCD? | Были ли определены и приняты меры, подобные тем, которые предложены в статье 8 Приложения об осуществлении Конвенции на региональном уровне для Африки? |
80% of these disabled are from the developing countries and hence a concerted effort is called for in such areas, primarily in Asia and Africa. | Восемьдесят процентов этих инвалидов проживают в развивающихся странах, и в этой связи необходимо предпринять целенаправленные усилия, прежде всего в странах Азии и Африки. |
The PLEC programme focuses on land resources and biological diversity in managed agro-ecosystems among smallholder farmers in tropical and subtropical areas of Africa, Asia and Latin America and the Caribbean. | Программа "Народонаселение, землепользование и экологические изменения" посвящена земельным ресурсам и биологическому разнообразию в регулируемых агроэкосистемах, принадлежащих небольшим фермерам в тропических и субтропических районах Африки, Азии и Латинской Америки и Карибского бассейна. |