That development had emerged in parts of Asia and South America within a relatively short period of time. | В некоторых странах Азии и Южной Америки эта тенденция возникла в течение относительно короткого периода времени. |
Clearly, when it comes to its role in Asia, China is thinking big. | Очевидно, что когда дело доходит до его роли в Азии, то Китай намеревается затеять большую деятельность. |
But, while Americans tend to receive only good news, Asia's rise is not really bad news. | Но, в то время как американцы, как правило, получают только хорошие новости, рост Азии, на самом деле, не плохая новость. |
Rural roads, truck transport, and electricity could bring new economic opportunities to remote villages in Latin America, Africa, and Asia. | Дороги в сельской местности, грузовики и электричество могут создать новые экономические возможности для удаленных деревень в Латинской Америке, Африке и в Азии. |
Only the emerging and developing economies of Asia could effectively contribute to lifting global demand through a coordinated effort aimed at boosting domestic consumption, which, in turn, would stimulate additional investment. | Только формирующиеся и развивающиеся экономики Азии могут эффективно способствовать подъему мирового спроса посредством скоординированных усилий, направленных на стимулирование внутреннего потребления, что, в свою очередь, будет стимулировать дополнительные инвестиции. |
Both Asia and Latin America and the Caribbean maintained their net export positions in these products while the Near East continued to be the main net importing developing region. | Как Азия, так и Латинская Америка и Карибский бассейн сохранили свои чистые экспортные позиции по этим товарам, в то время как Ближний Восток по-прежнему являлся главным развивающимся регионом - чистым импортером. |
It is understandable that our brothers and sisters in other developing regions of the world, such as those of Africa and Asia, should express the same wish. | Вполне понятно, что наши братья и сестры в других развивающихся регионах планеты, таких, как Африка и Азия, выражают те же пожелания. |
The comparisons are first carried out in regions (Asia, Africa, Latin America, the Middle East and the Caribbean) and country groups (Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD)). | Сопоставления проводятся сначала в регионах (Азия, Африка, Латинская Америка, Ближний Восток и Карибский бассейн) и группах стран (Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР). |
Africa, Asia and Latin America must be given the opportunity to emerge from their devastating past into a future which guarantees for them all the benefits of democracy and peace, respect for human rights, development and the restoration of the dignity of all their peoples. | Африка, Азия и Латинская Америка должны получить возможность перейти из своего мрачного прошлого в будущее, гарантирующее им все блага демократии и мира, уважение прав человека, развитие, а также восстановление достоинства всех народов. |
Charges had been brought against these five individuals following an interview on Radio Free Asia broadcast in December 2008 during which they alleged corruption on the part of the local officials in Kampong Youl village in Takeo Province. | Обвинения против этих пятерых лиц были выдвинуты после того, как в декабре 2008 года радиостанция "Свободная Азия" передала интервью, в котором они заявили о коррумпированности местных чиновников в деревне Кампонг-Йоул провинции Такео. |
We would welcome Germany and Japan as new permanent members, together with developing countries of Africa and Asia, as well as of Latin America and the Caribbean. | Мы бы приветствовали включение Германии и Японии в состав Совета в качестве его новых постоянных членов наряду с развивающимися странами, представляющими Африку и Азию, а также Латинскую Америку и Карибский бассейн. |
Traditionally, most ILO work on this subject has been carried out in Latin America, but in recent years it has expended into both Africa and Asia. | Традиционно львиная доля мероприятий МОТ в данной области приходилась на латинскую Америку, однако в последние годы она распространила свою деятельность на Африку и Азию. |
The Institute's existing programmes cover the Balkans and Eurasia, Asia, Africa and the Middle East, working in two dozen countries or territories, and engaging more than 2,000 direct participants or beneficiaries annually. | Существующие программы Института охватывают Балканы и Евразию, Азию, Африку и Ближний Восток, деятельность в двух десятках стран и территорий, привлечение более 2 тыс. непосредственных участников или получателей ежегодно. |
Argentina, Mexico, Paraguay and Uruguay, on their side, seem to serve as transit points for Asia, Europe and the United States. | При этом Аргентина, Мекси-ка, Парагвай и Уругвай используются в качестве стран транзита для поставок в Азию, Европу и Со-единенные Штаты. |
It is suggested by John O'Malley that the choice was made for a wide geographic coverage, with the Sibyls coming from Africa, Asia, Greece and Ionia. | Джон О'Мэлли предполагает, что выбор был по географическому признаку: сивиллы представляют различные уголки Земли - Африку, Азию, Грецию и Ионию. |
With such similarities, it is only natural that Asia and Africa should work together. | С учетом такого сходства, сотрудничество между Азией и Африкой вполне естественно. |
As governor, he encouraged trade with Europe, Southeast Asia and other parts of India. | В качестве могольского губернатора он поощрял торговлю с Европой, Юго-Восточной Азией и другими районами Индии. |
Some partnerships were purely regional whereas others were cross-regional, for example between Europe and Asia or Europe and Africa. | Одни партнерства являются чисто региональными, в то время как другие являются межрегиональными, например между Европой и Азией и Европой и Африкой. |
He singled out projects such as the Eastern Railway lines, presently under construction for linking Africa with Asia at a total cost exceeding US$ 300 million over the Suez Canal, and the International Road which crosses Egypt from East to West along the Mediterranean sea coast. | Он выделил такие проекты, как ведущееся строительство Восточной железной дороги, которая пройдет через Суэцкий канал и соединит Африку с Азией, общей стоимостью свыше 300 млн. долл. США и строительство международной автомагистрали, которая пересечет Египет с востока на запад вдоль средиземноморского побережья. |
It began moving north, at about 20 centimetres (7.9 in) per year, and is believed to have begun colliding with Asia as early as 55 million years ago, in the Eocene epoch of the Cenozoic. | Она начала двигаться на север, примерно на 20 см/год, и стала сталкиваться с Азией, примерно 50-55 миллионов лет назад, в эпоху эоцена кайнозойской эры. |
Since 1992, the Asia Crime Prevention Foundation has held world conferences in different countries in the region. | С 1992 года Азиатский фонд предупреждения преступности проводит всемирные конференции в разных странах региона. |
Asia remains the region with the weakest presence, with only 17 parties out of 49 States. | Наиболее слабо по-прежнему представлен Азиатский регион, на который приходится лишь 17 из в общей сложности 49 государств. |
The crisis in Asia demonstrated that volatile capital flows and economic policy errors can upset the economic momentum of even the strongest developing countries, with serious consequences for wages, employment and social conditions. | Азиатский кризис продемонстрировал, что изменчивые потоки капитала и ошибки в экономической политике могут нарушить поступательное развитие экономики даже в самых сильных развивающихся странах и привести к серьезным последствиям для заработной платы, занятости и социальных условий. |
The Asia region recognizes the support and assistance provided by the Asia Regional Coordinating Unit of the UNCCD secretariat in implementing the Convention. | Азиатский регион признает важное значение поддержки и помощи, оказываемой Азиатской региональной координационной группой секретариата КБОООН в деле осуществления Конвенции. |
In 1995, in commemoration of the 100th international seminar or training course, the Asia and Far East Institute, under the sponsorship of the Japanese International Cooperation Agency, compiled an access list of alumni of the institutes. | В 1995 году в ознаменование проведения 100-го международного семинара или учебного курса Азиатский и дальневосточный институт при финансовой поддержке Японского агентства международного сотрудничества пригласил бывших выпускников. |
They're responsible for an eighth of the drug trade in Asia. | Им принадлежит одна восьмая всего азиатского рынка наркотиков. |
1962 - The bank expanded into Asia with the opening of a Representative Office in Japan. | В 1962 году банк начал освоение азиатского рынка, открыв представительство в Японии. |
It has played an active part in the promotion of intercultural dialogue through the Asia Cooperation Dialogue, the Alliance of Civilizations and the Asia-Europe Meeting, to name but a few. | Она играет активную роль в поощрении межкультурного диалога через посредство, в числе прочих, Диалога Азиатского сотрудничества, Альянса цивилизаций и Встречи «Европа-Азия». |
The observer for the Asia and Far East Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders gave a presentation on the preparation of the workshop and welcomed suggestions on the organization and content of the workshop. | Наблюдатель от Азиатского и дальневосточного института по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями представил доклад о подготовке семинара-практикума и приветствовал предложения по организации и содержанию семинара-практикума. |
Now used for wider land husbandry applications, it is being disseminated and adapted in parts of Asia and Africa to introduce sustainable land and water management practices,. | Теперь, когда эта практика более широко используется в земледелии, она получает постепенное распространение с учетом местных условий в различных частях Азиатского и Африканского континентов с целью введения в действие рассчитанных на длительную перспективу методов рационального использования земельных и водных ресурсов. |
All this has been documented by international human rights organizations, such as Asia Watch, Amnesty International and a host of others, including some within India itself. | Все это задокументировано международными организациями, борющимися за права человека, такими, как "Эйша Уотч", "Эмнести Интернэшнл" и многие другие, включая некоторые организации в самой Индии. |
ASIA FOUNDATION'S CLAIM 56 | ПРЕТЕНЗИЯ КОМПАНИИ "ЭЙША ФАУНДЕЙШНЗ" 60 |
In this context, the author refers to reports by Amnesty International and Asia Watch and claims that evidence exists of systematic torture by Pakistani authorities. | В связи с этим автор сообщения ссылается на доклады организаций "Международная амнистия" и "Эйша Уотч" и утверждает, что, по имеющимся свидетельствам, пакистанские власти систематически прибегают к практике пыток. |
In January 2008, the Asia Times reported that political analysts and diplomats in Thailand suspected that the detention facility was "situated at a military base in the north-eastern province of Udon Thani". | В январе 2008 года газета "Эйша таймс" сообщила, что у политических аналитиков и дипломатов в Таиланде имеется подозрение на тот счет, что место принудительного содержания "было расположено на военной базе в северо-восточной провинции Удонтхани". |
Similar invitations have been sent to Amnesty International, Asia Watch, the International Federation of Human Rights and other human rights organizations; | Аналогичные приглашения были направлены организациям "Международная амнистия", "Эйша Уотч", "Международной федерации прав человека" и другим организациям по правам человека; |
In March 2001, Time Asia ran a story about Falun Gong in Hong Kong. | В марте 2001 года журнал Time Asia поместил статью о Фалуньгун в Гонконге. |
In addition, it has been nominated for the award "White Elephant" and «Asia Pacific Screen Awards». | Помимо этого была номинирована на премии «Белый слон» и «Asia Pacific Screen Awards». |
HVAC ASIA is Southeast Asia's largest international exhibition on Heating, Ventilation and Air-Conditioning technologies. | HVAC ASIA это самая большая международная выставка технологий обогрева, вентиляции и кондиционирования воздуха. |
On August 9, 2012 they are expected to represent Korea in the Asia Progress M, part of the A-Nation's activities, the biggest music festival in Japan. | 9 августа 2012 года они, как ожидалось, представляют Корею в Asia Progress M, части деятельности в A-Nation, крупнейшем музыкальном фестивале в Японии. |
She has also appeared as a judge for Brit Asia Talent show and one of the judges for Miss Universe Great Britain. | Появилась в качестве члена члена жюри в шоу талантов «Британско-Азиатские таланты» (англ. Brit Asia Talent show) и на отборочном конкурсе «Мисс Вселенная Великобританииruen». |
Report prepared for Inclusion International (Asia Pacific), New Zealand. | Доклад, подготовленный для организации "Инклужн Интернешнл" (Азиатско-Тихоокеанский регион), Новая Зеландия. |
The Asia Pacific region had made an effective and important contribution to combating these criminal activities. | Азиатско-Тихоокеанский регион внес эффективный значительный вклад в борьбу с этой преступной деятельностью. |
The Asia Pacific Economic Cooperation Forum is devoted to promoting open trade and economic development among the 21 Pacific rim countries. | Азиатско-Тихоокеанский форум экономического сотрудничества призван оказывать содействие открытой торговле и экономическому развитию в 21 стране Тихоокеанского кольца. |
Regional and subregional information-sharing platforms, such as the Asia-Pacific Gateway for Disaster Risk Management and Development and Sentinel Asia, need to be promoted and made operational. | Следует пропагандировать и вводить в действие региональные и субрегиональные платформы совместного использования информации, такие, как Азиатско-тихоокеанский портал по управлению рисками бедствий и развитию, «Часовой Азии». |
In Asia Pacific, a carjacking of two service contract holders led to the theft of $28,000 | Азиатско-Тихоокеанский регион: совершение угона транспортных средств двумя подрядчиками по договору об оказании услуг привело к нанесению ущерба на сумму 28000 долл. США |
This is reinforced through regular participation in the Asia Pacific Group on Money Laundering and FATF Typologies meetings. | Выполнение такой программы подкрепляется регулярным участием в работе совещаний по вопросам типологии, проводимых Азиатско-тихоокеанской группой по отмыванию денежных средств и ФАТФ. |
The Democratic People's Republic of Korea clearly wants to be removed from the public list and has discussed with FATF and the Asia Pacific Group on Money-Laundering (APG), the regulatory changes needed to satisfy anti-money-laundering requirements. | Корейская Народно-Демократическая Республика, несомненно, добивается своего исключения из открытого перечня и провела обсуждения с ФАТФ и Азиатско-Тихоокеанской группой по вопросу отмывания денег относительно изменений, которые необходимо внести в законодательство в целях удовлетворения требований в отношении борьбы с отмыванием денег. |
UNAIDS Programme Coordinating Board, ongoing meetings: GNP+ provides ongoing support to NGO delegation board members from the Asia Pacific Network of People Living with HIV. | Текущие заседания Программного координационного совета ЮНЭЙДС: ГСЛЖВ на регулярной основе оказывает поддержку членам Совета директоров, представляющим НПО, из Азиатско-тихоокеанской сети людей, живущих с ВИЧ. |
Other multilateral initiatives include the Asia Pacific Group on Money-Laundering and the Caribbean Financial Action Task Force. | К другим многосторонним инициативам относится создание Азиатско-тихоокеанской группы по борьбе с "отмыванием" денег и Карибской целевой группы по финансовым мероприятиям. |
Assistance has been given to the Organization of Asia-Pacific News Agencies, the Asia-Pacific Broadcasting Union and the Asia Mass Communication Research and Information Centre. | Помощь оказывалась Азиатско-тихоокеанской организации информационных агентств, Азиатско-тихоокеанскому союзу радио- и телевещания и Азиатскому научно-исследовательскому и информационному центру в области средств массовой информации. |
The seminar was organized in partnership with the Asia Pacific Forum of National Human Rights Institutions, the Association for the Prevention of Torture and Amnesty International Mongolia. | Семинар был организован в партнерстве с Азиатско-Тихоокеанским форумом национальных правозащитных учреждений, Ассоциацией за предотвращение пыток и отделением Международной амнистии в Монголии. |
In May 2013, OHCHR, in consultation with the Asia Pacific Forum of national human rights institutions, continued to support the Myanmar National Human Rights Commission in the development of its enabling law. | В мае 2013 года УВКПЧ в консультации с Азиатско-Тихоокеанским форумом национальных правозащитных учреждений продолжало оказание поддержки Национальной комиссии Мьянмы по правам человека в разработке санкционирующего законодательства. |
A number of WTO members have made reference to the Organization for Economic Cooperation and Development and the Asia Pacific Economic Cooperation forum lists of environmental goods. | Ряд членов ВТО сослались на перечни экологических товаров, используемые Организацией экономического сотрудничества и развития и Азиатско-Тихоокеанским форумом по экономическому сотрудничеству. |
It continued to work with the Pacific Islands Forum secretariat and the Asia Pacific Forum through consultations to develop awareness and determine the capacity and resources of Palau to fulfil its relevant obligations. | Палау продолжает проводить консультации с секретариатом Форума тихоокеанских островов и Азиатско-тихоокеанским форумом в целях повышения уровня информированности и определения имеющихся в ее распоряжении потенциала и ресурсов для выполнения соответствующих обязательств. |
It noted that the Middle East Office and the Asia Pacific Office generated net income of $12 million and $7.4 million respectively according to its financial dashboard. | Оно отметило, что согласно данным ее системы финансовых показателей чистые поступления, полученные Ближневосточным и Азиатско-Тихоокеанским отделениями, составили соответственно 12 млн. долл. США и 7,4 млн. долл. США. |
Supported by headquarters offices in North America, Europe, and Asia, the agency's unified global programs employ 3,200 staff worldwide and reach nearly 13.5 million people in more than 40 countries. | Вместе с персоналом центральных отделений в Северной Америке, Европе и Азии в реализации объединенных глобальных программ Корпуса, охватывающих почти 13,5 млн. человек в более чем 40 странах мира, занято 3200 штатных сотрудников организации. |
The Asia Pacific Economic Cooperation (APEC) process started in 1989 and has made considerable progress towards its objective of voluntarily removing barriers to trade in goods and services and investment among economies of the Pacific basin, which also contributes to strengthening multilateral liberalization. | ЗЗ. Процесс в рамках Азиатско-тихоокеанской ассоциации экономического сотрудничества (АТЭС) начался в 1989 году и существенно продвинулся в достижении своей цели добровольного устранения барьеров на пути торговли товарами и услугами и инвестиций в странах Тихоокеанского бассейна, что также способствует укреплению многосторонней либерализации. |
Only 60,000 people in sub-Saharan Africa and Asia, the two most heavily affected continents, currently obtain antiretroviral drugs. | Лишь 60000 человек в странах Африки к югу от Сахары и Азии - этих двух наиболее сильно затронутых эпидемией континентах - в настоящее время получают антиретровирусные лекарственные препараты. |
However, progress had been uneven across regions and countries, with three quarters of the 781 million adult illiterates hailing from South and West Asia and sub-Saharan Africa. | Вместе с тем, достигнутый прогресс неравномерно проявляется в различных регионах и странах, учитывая, что три четверти из 781 миллиона неграмотных среди взрослого населения находятся в странах Южной и Западной Азии и странах Африки к югу от Сахары. |
Through partnerships forged with the Public Broadcasting Service and Al-Jazeera English, as well as with a number of smaller television networks, IRIN films were broadcast to audiences numbering in the millions in North America, Africa, Europe, the Middle East and Asia. | В контексте партнерского сотрудничества с «Паблик бродкэстинг сервис» и программой телекомпании «Аль-Джазира» на английском языке, а также с целым рядом более мелких телевизионных сетей фильмы ИРИН были показаны многомиллионной аудитории в странах Северной Америки, Африки, Европы, Ближнего Востока и Азии. |
The Asia Pacific Association of Forestry Research Institutions is a non-governmental organization with over 60 members. | Азиатско-тихоокеанская ассоциация научно-исследовательских институтов лесоводства является неправительственной организацией и имеет свыше 60 членов. |
Samoa was evaluated by the Asia Pacific Group on Money Laundering, a FATF style regional body, in February 2006. | В февраля 2006 года Азиатско-тихоокеанская группа по проблеме отмывания денег, региональная структура, аналогичная ФАТФ, провела оценку в отношении Самоа. |
Government of Indonesia, UNFCCC secretariat, United Nations Institute for Training and Research, United Nations Development Programme, World Conservation Union and the Asia Pacific Network | Правительство Индонезии, секретариат РКИКООН, Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций, Программа развития Организации Объединенных Наций, Всемирный союз охраны природы и Азиатско-тихоокеанская сеть организаций |
Asia Pacific Women's Watch recognizes the importance of understanding and acknowledging the complexity and dynamism of women who live in rural contexts and recognizes that strategies to address rural women's issues should vary depending on women's empirical realities. | Азиатско-Тихоокеанская организация «Уименз уотч» признает важность понимания и осознания сложности и динамизма женщин, которые живут в сельских районах, а также признает, что стратегии для решения проблем сельских женщин должны варьироваться в зависимости от реальных условий их жизни. |
Participants agreed that the Asia - Pacific Network for Global Change Research and the Asia - Pacific Seminar on Climate Change were useful for exchanging information and knowledge, including best practices, across the region. | Участники согласились, что Азиатско-Тихоокеанская сеть для глобальных исследований в области изменения климата и Азиатско-Тихоокеанский семинар по проблемам изменения климата были полезными мероприятиями для обмена в масштабе всего региона информацией и знаниями, включая наиболее эффективные методы. |
In this regard, it was asked whether the success story of Asia could be replicated in Africa. | В этой связи ставился вопрос о возможности копирования успеха азиатских стран в Африке. |
The regional specific consultative meeting of Asia on transit transport systems took place on 23 August 1999 in two sessions. | Региональное консультативное совещание азиатских стран по системам транзитных перевозок было проведено 23 августа 1999 года и включало два заседания. |
Sweden and Norway have provided new funding for the Strategy Asia partnership. | Первоначальный капитал на деятельность Партнерства азиатских стран Стратегии выделили Швеция и Норвегия. |
Although the current level of information and analysis of this region is weak, the above information should be used to guide the FAO Forestry Department and UNECE Timber Section's strategy in CIS countries in Asia. | Хотя имеющиеся сегодня информация и результаты анализа по этому региону являются недостаточными, вышеуказанная информация должна служить ориентиром для соответствующей стратегии Департамента лесного хозяйства ФАО и Секции лесоматериалов ЕЭК ООН в отношении азиатских стран СНГ. |
The economic recovery in Asia had been aided by the robust health of the economy of the United States and its willingness to import from Asia and elsewhere. | Оздоровлению экономики азиатских стран способствовало устойчивое экономическое положение в Соединенных Штатах Америки, которые много импортировали из азиатских и других стран. |
High-level representatives of the public and private sectors of 20 countries in Asia, Africa, the Middle East and Latin America were expected to participate in the conference. | Ожидается, что в конференции примут участие высокопоставленные представители государственного и частного секторов из 20 стран Азии, Африки, Ближнего Востока и Латинской Америки. |
Training on legal aspects of debt and financial management (many States in Africa and Asia, 1994-1995) | Подготовка кадров в области правовых аспектов регулирования задолженности и финансов (многие государства Африки и Азии, 1994-1995 годы) |
Africa's strong bias towards extraregional exports is driven largely by its exports of primary commodities to Asia, mainly petroleum, minerals and raw materials. | Преобладание в экспорте Африки поставок за пределы региона обусловлено в основном ее экспортом в Азию сырьевых товаров, главным образом нефти и минерального и другого сырья. |
AALCO has been dedicating its efforts to identifying the common interests of Africa and Asia on a variety of contemporary issues before the United Nations and other world bodies, thus helping the evolution of a fair, just, equitable, universal legal order. | ААКПО прилагает усилия в целях определения общих интересов Африки и Азии по широкой гамме современных проблем, которыми занимается Организация Объединенных Наций и другие всемирные организации, тем самым способствуя формированию честного, справедливого, равноправного и универсального правового порядка. |
(b) The Office of Operations consists of regional divisions: the Africa Division; the Asia and Middle East Division; and the Europe and Latin America Division. | Ь) Управление операций состоит из региональных отделов: Отдела Африки; Отдела Азии и Ближнего Востока; и Отдела Европы и Латинской Америки. |