| In 2009, Rain was involved with MTV EXIT, a campaign against human trafficking in Asia. | Рейн вместе с MTV EXIT участвовал в кампании, направленной на борьбу с торговлей людьми в Азии. |
| But it has done even more to help the world's true middle-income workers in Asia and emerging markets. | Но он сделал намного больше для того, чтобы помочь настоящим рабочим со средним доходом в Азии и на развивающихся рынках. |
| Our services and operational footprint span from North and South America, to Europe, the Middle East, Asia and Africa. | Наши услуги, как и практика деятельности простирается от Северной до Южной Америки, Европы, Ближнего Востока, Азии и Африки. |
| In Asia, it was meant to contain communism, while allowing allies, from Japan to Indonesia, to build up economic strength. | В Азии она должна была сдерживать коммунизм, в то же время позволяя союзникам, от Японии до Индонезии, наращивать экономическую мощь. |
| Clearly, when it comes to its role in Asia, China is thinking big. | Очевидно, что когда дело доходит до его роли в Азии, то Китай намеревается затеять большую деятельность. |
| It is an anachronism and a gross anomaly that Europe is overrepresented, Asia underrepresented and Africa and Latin America not represented at all on the Council's roster of permanent members. | Анахронизмом и явной аномалией является то, что Европа перепредставлена, Азия недопредставлена, а Африка и Латинская Америка вовсе не представлены в составе постоянных членов Совета. |
| The Bureau shall be composed of the Chairperson and twelve members, two coming from each of the following geographic regions: Africa, Asia, Europe, Latin America and the Caribbean, Near East, and one from both North America and South-West Pacific. | В состав Бюро входят Председатель и 12 членов, по 2 от каждого из следующих географических регионов: Африка, Азия, Европа, Латинская Америка и Карибский бассейн, Ближний Восток, и по 1 от Северной Америки и юго-западной части Тихого океана. |
| South-Eastern Asia (including Oceania) | Юго-Восточная Азия (включая Океанию) |
| The dialogue, which was organized in partnership with the private sector, was held in parallel with the Entech Pollutec/Renewable Energy Asia 2007, an event which is considered to be the most important environmental exhibition in the region. | Параллельно с диалогом, который был организован в сотрудничестве с частным сектором, проводилась международная выставка технологий защиты и слежения за состоянием окружающей среды/возобновляемых источников энергии, Азия 2007 год, которая считается самой важной экологической выставкой в регионе. |
| PFI is governed by an international Board of Trustees comprising two elected representatives from each of six geographical regions (Europe, Asia, Pacific, South and Central America, North America and the Caribbean, and Africa). | Руководство работой МБХМЗ осуществляет международный совет попечителей, в состав которого входят по два отбираемых посредством выборов представителя от каждого из шести географических регионов (Европа, Азия, Тихий океан, Южная и Центральная Америка, Северная Америка и Карибский бассейн и Африка). |
| Then maybe I'll go to India or Asia. | Потом, я снова бы отправился в Азию, Индию, например. |
| In 1500, King Manuel I of Portugal sent Gaspar to discover lands and search for a Northwest Passage to Asia. | В 1500 году король Мануэл I отправил Гашпара на поиски Северо-западного прохода в Азию. |
| In time, classical international law came to embrace Africa, Asia and Latin America, not as active participants, creators of a collective effort, but as objects of colonial exploitation. | Со временем классическое международное право стало охватывать Африку, Азию и Латинскую Америку - но не в качестве активных участников, архитекторов коллективных усилий, а в качестве объектов колониальной эксплуатации. |
| Let's take Southeast Asia, where high-speed rail networks are planned to connect Bangkok to Singapore and trade corridors from Vietnam to Myanmar. | Возьмём юго-восточную Азию, где сеть скоростных железных дорог должна соединить Бангкок и Сингапур и торговые коридоры между Вьетнамом и Мьянмой. |
| Increased outsourcing by foreign companies from Eastern Europe to Asia, as real wages in the region grow, contributes to the increased volatility of FDI. | Возросшая практика передачи производства иностранными компаниями на внешний подряд из Восточной Европы в Азию, вызванная ростом реальной заработной платы в регионе, ведет к повышению неустойчивости ПИИ. |
| This rehabilitation will be formed for the purpose of development of transport in the EU's internal market and between Europe and Asia. | Такое восстановление будет проводиться в целях совершенствования перевозочной деятельности на внутреннем рынке, а также между Европой и Азией. |
| The intensification of ties with Asia in terms of aid, trade and FDI holds both benefits and challenges for Africa. | Упрочение связей с Азией в плане помощи, торговли и прямых иностранных инвестиций создает для стран Африки как выгоды, так и проблемы. |
| The Working Party emphasized that sharing these experiences was very important in order to demonstrate the competitiveness of railways in comparison to other modes on transport relations between Europe and Asia. | Рабочая группа подчеркнула большое значение обмена накопленным опытом для демонстрации способности железных дорог конкурировать с другими видами транспорта на маршрутах между Европой и Азией. |
| The technical cooperation of Brazil is mainly with countries from Central America and the Caribbean but the country is also cooperating with, South America, Africa, Asia and Eastern Europe. | Хотя в технической области Бразилия сотрудничает главным образом со странами Центральной Америки и Карибского бассейна, она также поддерживает партнерские связи с Южной Америкой, Африкой, Азией и Восточной Европой. |
| Do we have the tools and data to quantify the source-receptor relationships of air pollutants across the North Atlantic, North Pacific and Arctic, and also between Asia, North America and Europe? | а) располагаем ли мы средствами и данными для определения количественных характеристик связей "источник-рецептор" для загрязнителей воздуха, переносимых через северную часть Атлантического океана, северную часть Тихого океана и Арктику, а также между Азией, Северной Америкой и Европой? |
| The Asia and Far East Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders has organized a number of workshops to introduce computerization in the administration of criminal justice. | Азиатский и дальневосточный институт по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями организовал ряд семинаров-практикумов по вопросам внедрения компьютеризации при управлении системой уголовного правосудия. |
| Asia's market has nowhere to go but up! | Азиатский рынок не куда не денется но он будет постоянно расти! |
| Despite the financial crisis in Asia in 1997, the difficulties encountered had been overcome by drastic government measures such as budget reductions and credit control, which had enabled the country to maintain a growth rate of approximately 6 per cent. | Несмотря на азиатский финансовый кризис 1997 года, правительству удалось преодолеть возникшие трудности путем принятия конкретных мер по сокращению бюджетных расходов и обеспечению контроля за кредитной деятельностью, что позволило сохранить темпы роста на уровне приблизительно 6 процентов. |
| The Americas Minor took place from January 22 to 26, 2019, the same dates as the Asia Minor. | Американский Минор проходил с 22 по 26 января 2019 года, в те же даты, что и Азиатский Минор. |
| Projects conducted by the Japan Foundation Asia Centre (support for research on democratization, convening of conferences and so forth): 17 projects; | проекты, осуществленные японским фондом «Азиатский центр» (оказание поддержки научным исследованиям по вопросам демократизации, проведения конференций и т.д.): 17 проектов; |
| Asia region GLCN workshop on harmonization of land cover classification systems (2003) | Рабочее совещание ГСПРП по согласованию систем классификации почвенно-растительного покрова для Азиатского региона (2003 год) |
| Two-thirds of Asia's exports still end up in the West, and south-south trade accounts for just 20% of global turnover. | Две трети азиатского экспорта до сих пор идёт на Запад, а торговля между развивающимися странами составляет лишь 20% мирового оборота. |
| Adaptation planning and implementation: this session covered five areas of vulnerability of importance to the Asia region - agriculture and food security, water resources, coastal zones, health and mountainous regions. | Ь) планирование и осуществление мер по адаптации: на этом заседании были рассмотрены пять аспектов уязвимости, имеющих важное значение для Азиатского региона: сельское хозяйство и продовольственная безопасность, водные ресурсы, прибрежные районы, здравоохранение и горные районы. |
| Statements were also made by the observers for the Asia and Far East Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders and the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute. | С заявлениями выступили также наблюдатели от Азиатского и дальневосточного института по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями и Межрегионального научно - исследовательского института Организации Объединенных Наций по вопросам преступности и правосудия. |
| In the aftermath of Asia's crisis of 1997, the IMF switched from bailouts to "bail-ins" that shifted more of the risk back to international lenders. | После азиатского кризиса, разразившегося в 1997 году, МВФ переключился с выдачи пакетов экстренной финансовой помощи на реализацию принципа «спасение утопающих - дело рук самих утопающих», сместив большую часть риска обратно на международных кредиторов. |
| Asia Foundations did not state the date or dates on which the work performed under the contracts was completed. | Компания "Эйша фаундейшнз" не указала даты или дат завершения работ по контрактам. |
| UCB had been privatized in 1998 to Westmont Land BHD Asia, but it rapidly became insolvent and was put under BoU management before its sale to Stanbic. | В 1998 году КБУ был приватизирован "Вестмонт лэнд БХД Эйша", но в скором времени оказался неплатежеспособным и был передан под управление БУ, а затем продан банку "Станбик". |
| Mr. Michael Jendrzejczyk, on behalf of Asia Watch | Г-н Микаэл Ендржчик, от имени организации "Эйша Уотч" |
| Apart from this evidence, Asia Foundations has submitted correspondence received from the Export-Import Bank of India as proof of the outstanding deferred receivables and copies of some of its accounts and certified accountant certificates in respect of the other contract losses. | Помимо этих свидетельств, компания "Эйша фаундейшнз" представила письма, полученные от экспортно-импортного банка Индии, в качестве доказательства невыплаченных отложенных платежей и копии некоторых из своих счетов и удостоверенных бухгалтерских ведомостей в отношении других контрактных потерь. |
| 4.6.6 Reach Out to Asia | 4.6.6 Организация "Рич аут ту Эйша" |
| In 2011, when Adidas cancelled its contract with Asia Pulp & Paper, Greenpeace Executive Director Phil Radford commended Adidas for efforts made towards forest protection, for "taking rainforest conservation seriously." | В 2011 году, когда Adidas расторгнул контракт с Asia Pulp &Paper, исполнительный директор Гринпис Фил Рэдфорд похвалил Adidas за предпринятые усилия в области охраны лесов, за «серьезный подход к сохранению тропических лесов». |
| It has been designed to encourage western investment and facilitate deals across Asia Pacific between local investors. | Основной целью организаторов MIPIM ASIA является привлечение западных инвестиций и помощь в заключении сделок между инвесторами данного региона. |
| The organisers of Tyrexpo Asia, ECI International, have announced that this year's attendance figures broke all previous records. | Еще больше посетителей из еще большего количества стран, и еще больше участников выставки, которые занимали еще большую площадь - все это из заглавий статей о рекордной шестой выставке Тугёхро Asia, которая проходила с 11 по 13 сентября в Сингапуре. |
| She has also appeared as a judge for Brit Asia Talent show and one of the judges for Miss Universe Great Britain. | Появилась в качестве члена члена жюри в шоу талантов «Британско-Азиатские таланты» (англ. Brit Asia Talent show) и на отборочном конкурсе «Мисс Вселенная Великобританииruen». |
| In 1930, Andrew published a book entitled Towards Disaster: The Greek Army in Asia Minor in 1921, in which he defended his actions during the Battle of the Sakarya, but he essentially lived a life of enforced retirement, despite only being in his forties. | В 1930 году принц издал книгу Towards Disaster: The Greek Army in Asia Minor in 1921, в которой описал свои действия во время битвы при Сакарье. |
| The theme of globalization has also been included in the Asia Pacific regional arrangement for the promotion and protection of human rights. | Тема глобализации была также включена в Азиатско-Тихоокеанский региональный механизм по поощрению и защите прав человека. |
| In Asia Pacific, a bond worth $34,000 intended for a Global Environment Facility project was cashed by an unknown individual without authorization | Азиатско-Тихоокеанский регион: облигация на сумму 34000 долл. США, предназначенная для проекта Глобального экологического фонда, была без разрешения обналичена неизвестным лицом |
| OHCHR, UNDP and the Asia Pacific Forum of National Human Rights Institutions facilitated capacity assessments of the national human rights institutions of Australia, New Zealand, the Philippines and Sri Lanka. | УВКПЧ, ПРОООН и Азиатско-Тихоокеанский форум национальных правозащитных учреждений содействовали проведению оценок потенциала национальных правозащитных учреждений Австралии, Новой Зеландии, Филиппин и Шри-Ланки. |
| The current Human Rights Commissioner, Rosslyn Noonan, has attended international meetings relating to human rights and national human rights institutions, including the Commission on Human Rights and the Asia - Pacific Forum on National Human Rights Institutions. | Нынешний Комиссар по правам человека, Росслин Нуунан, участвовала в работе международных совещаний по правам человека и правозащитным организациям, включая Комиссию по правам человека и Азиатско-тихоокеанский форум по национальным правозащитным организациям. |
| b) Observers for the following national human rights institutions: Asia Pacific Forum of National Human Rights Institutions and National Consultative Commission on Human Rights of France. | Также на 5-м заседании с заявлениями выступили: Ь) наблюдатели от следующих национальных правозащитных учреждений: Азиатско-Тихоокеанский форум национальных правозащитных учреждений и Национальная консультативная комиссия по правам человека Франции. |
| Seats for a member and an alternate member of the Asia - Pacific constituency remain vacant. | Места члена и заместителя члена Совета, принадлежащие Азиатско-Тихоокеанской группе, остаются вакантными. |
| The Asia Pacific Economic Cooperation (APEC) process started in 1989 and has made considerable progress towards its objective of voluntarily removing barriers to trade in goods and services and investment among economies of the Pacific basin, which also contributes to strengthening multilateral liberalization. | ЗЗ. Процесс в рамках Азиатско-тихоокеанской ассоциации экономического сотрудничества (АТЭС) начался в 1989 году и существенно продвинулся в достижении своей цели добровольного устранения барьеров на пути торговли товарами и услугами и инвестиций в странах Тихоокеанского бассейна, что также способствует укреплению многосторонней либерализации. |
| Backstopping secretariats of the African Ministerial Conference on Housing and Urban Development and of the Asia Pacific Ministerial Conference on Housing (2) [2] | Ь) техническая поддержка секретариатов Африканской конференции министров по жилищному строительству и развитию городов и Азиатско-Тихоокеанской конференции министров по жилищному строительству и развитию городов (2) [2] |
| In February 2002 the Fiji Anti-Money Laundering Officials Committee (AMLOC) completed a Mutual Evaluation Exercise on Fiji's anti-money laundering regime, through the Asia Pacific Group Secretariat in line with the Financial Action Taskforce's 40 Recommendations. | В феврале 2002 года Комитет старших должностных лиц по борьбе с отмыванием денег Фиджи (АМЛОК) завершил взаимную оценку применяемого на Фиджи режима мер по борьбе с отмыванием денег, которая была проведена под эгидой секретариата Азиатско-тихоокеанской группы в соответствии с 40 рекомендациями Целевой группы по финансовой деятельности. |
| Given the low level of broadband penetration in continental Asia, there is a tremendous opportunity for Governments to look at synergistic approaches to developing an Asia-Pacific information superhighway. | С учетом низкого уровня распространения широкополосной связи на азиатском континенте у правительств существуют огромные возможности для рассмотрения синергических подходов к развитию Азиатско-тихоокеанской высокоскоростной информационной магистрали. |
| He also noted that the Australian Human Rights Commission, in partnership with the Asia Pacific Forum and OHCHR, is producing a training toolkit for NHRIs that focuses on the rights of indigenous peoples. | Он также отметил, что Австралийская комиссия по правам человека в партнерстве с Азиатско-Тихоокеанским форумом и УВКПЧ в настоящее время разрабатывает для НПЗУ подборку учебных пособий, в которых сделан акцент на правах коренных народов. |
| From 5 to 7 October 2005, the Special Rapporteur participated in the Asia-Pacific Regional Consultation on violence against women organized by the Asia Pacific Forum on Women, Law and Development, in Bangkok. | С 5 по 7 октября 2005 года Специальный докладчик принимала участие в Азиатско-Тихоокеанских региональных консультациях по вопросу о насилии в отношении женщин, которые проводились в Бангкоке Азиатско-Тихоокеанским форумом и были посвящены теме "Женщины, право и развитие". |
| At the invitation of the Governments concerned, OHCHR, together with the Asia Pacific Forum of NHRIs (APF) and the Pacific Islands Forum Secretariat, visited Palau, the Solomon Islands and Vanuatu for consultations on the establishment of NHRIs. | По инициативе соответствующих правительств УВКПЧ совместно с Азиатско-тихоокеанским форумом НПЗУ (АТФ), Секретариатом Форума островов Тихого океана организовали посещение Палау, Соломоновых Островов и Вануату для проведения консультаций по созданию НПЗУ. |
| These centers were first established in 2000 in cooperation with the Asia and Asia Pacific office of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) in the two provinces of Fars and Ilam. | Подобные центры впервые были созданы в 2000 году совместно с Азиатским и Азиатско-тихоокеанским отделением Организации Объединённых Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) в двух провинциях Фарс и Илам. |
| The Asia Pacific Forum on Women, Law and Development, a non-governmental organization based in Thailand, produced a CD-Rom with the title "What does the World Conference mean for Asia Pacific Women?" | Азиатско-тихоокеанским форумом по проблемам женщин, права и развития, базирующейся в Таиланде неправительственной организацией, был подготовлен КД-ПЗУ, озаглавленный «Каково значение Всемирной конференции для женщин Азиатско-тихоокеанского региона?». |
| Progress was greatest in countries of the Middle East and North Africa, followed by Asia, and Latin America and the Caribbean. | Наибольшие успехи были достигнуты в странах Ближнего Востока и Северной Африки, за которыми следуют Азия и Латинская Америка и Карибский бассейн. |
| At the same time, while quite a few developing countries (mostly in Asia) have experienced a significant "convergence" towards the living standards of the now advanced countries, others, especially in Africa, have fallen farther behind (figure O.). | При этом, если целому ряду развивающихся стран (главным образом в Азии) удалось существенно приблизиться по уровню жизни к развитым странам, в других странах, особенно в Африке, разрыв еще более увеличился (диаграмма О.). |
| Various countries in Asia, Europe, North America and elsewhere have adopted business continuity management strategies and policies, have developed standards, and have mandated the implementation of business continuity management in all public sector departments and agencies for all functional areas. | В различных странах Азии, Европы, Северной Америки и других регионов были разработаны политика и стратегии обеспечения непрерывности деятельности и приняты соответствующие стандарты, а в обязанность всех государственных учреждений и ведомств было вменено осуществлять меры по обеспечению непрерывности деятельности во всех областях их практической работы. |
| (a) Seven training courses dealing with: municipal institutional development; local-government management and local development in Africa, Asia and Latin America; seminars on local development and local government management in Latin America. | а) семь учебных курсов, посвященных: развитию муниципальных учреждений; местному развитию и местному самоуправлению в странах Африки, Азии и Латинской Америки; семинары по вопросам местного развития местного самоуправления в Латинской Америке; |
| Despite the reduced incidence rate, population growth has meant that the number of new cases rose slightly in 2005 to an estimated 9 million, of which 7.4 million were in Asia and sub-Saharan Africa. | Несмотря на сокращение коэффициента заболеваемости, рост населения обусловил некоторое увеличение в 2005 году числа заболевших, которое составило, по оценкам, 9 миллионов человек, из которых 7,4 млн. проживали в Азии и странах Африки к югу от Сахары. |
| Other regions have also developed their own versions, the latest being the Asia Pacific Financial Coalition. | Другие варианты коалиции были разработаны и в других регионах; последней из них была создана Азиатско-Тихоокеанская финансовая коалиция. |
| Presentation by Sim Heok-Choh, focal point of the scientific and technical community major group, Asia Pacific Association of Forestry Research Institutions | Выступление Сима Хеок-Чоха, координатора основной группы "Научно-технические организации", Азиатско-тихоокеанская ассоциация научно-исследовательских институтов лесоводства |
| The Asia Pacific Coalition for East Timor extends its deeply felt gratitude to this body for providing a forum for the contending parties in the East Timor issue to speak out. | Азиатско-тихоокеанская коалиция за Восточный Тимор выражает глубокую признательность этому органу за предоставление форума, позволяющего оппонентам дискуссии по вопросу о Восточном Тиморе высказать свои точки зрения. |
| It has initiated and established linkages with other UNDP-supported regional projects, such as the Asia Pacific Development Information Programme and the regional seas programme of the Global Environment Facility, IMO and UNDP. | Оно инициировало и установило связи с такими осуществляемыми при поддержке ПРООН региональными проектами, как Азиатско-Тихоокеанская информационная программа в области развития и Региональная морская программа Глобального экологического фонда, ИМО и ПРООН. |
| The Asia Pacific Women's Watch is a regional network of women's groups that monitors and collaborates with the United Nations, national Governments and non-governmental organizations (NGOs) in empowering women and advancing their human rights. | Азиатско-Тихоокеанская организация «Уименз уотч» - это региональная сеть женских групп, которая следит за положением дел с расширением возможностей женщин и поощрением их прав человека и сотрудничает в этих вопросах с Организацией Объединенных Наций, национальными правительствами и неправительственными организациями (НПО). |
| An example of such a transformation in Asia is Malaysia. | Малайзия является одной из азиатских стран, где осуществляется такая трансформация. |
| It is estimated that land degradation already significantly affects more than 100 million of the very poorest people in the world, mostly in Africa and Asia. | По оценкам, деградация земель уже в значительной степени затрагивает жизнь более 100 миллионов беднейших жителей планеты, главным образом жителей африканских и азиатских стран. |
| The soybean market was tight in the third quarter of 2012, owing to concerns about reduced supply in the United States caused by unfavourable weather, robust demand from Asia and low stocks. | Рынок сои в третьем квартале 2012 года отличался повышенным спросом из-за опасений сокращения предложения в Соединенных Штатах в результате неблагоприятных погодных условий, активного спроса со стороны азиатских стран и низкого уровня запасов. |
| Twenty-nine graduates of the course from Japan and neighbouring countries in Asia are currently working in countries including the Sudan, Timor-Leste and Nepal. | Двадцать девять выпускников этих курсов из Японии и соседних азиатских стран в настоящее время работают в таких странах, как Судан, Тимор-Лешти и Непал. |
| Factors behind the price movements in the period 2002 - 2007 included strong world economic growth which generated growing demand for non-ferrous metals, especially in the resource-intensive emerging economies of Asia, and in particular in China and India. | К числу факторов, определявших ценовую динамику в период 2002-2007 годов, относятся бурный мировой экономический рост, вызвавший растущий спрос на цветные металлы, особенно со стороны материалоемких отраслей азиатских стран с формирующимися рынками, в частности Китая и Индии. |
| IFS facilitated attendance by Indigenous Representatives from Africa, Asia and South America. | МФС содействовала участию представителей коренных народов из Африки, Азии и Южной Америки. |
| The creation of new fronts in Asia, the Pacific and Eastern Europe is coupled with the ongoing conflicts in the Middle East and parts of Africa. | Возникновение новых фронтов в Азии, в Тихоокеанском регионе и в Восточной Европе сочетается с продолжающимися конфликтами на Ближнем Востоке и в различных частях Африки. |
| Africa and Latin America and the Caribbean are unrepresented in the permanent membership of the Council, and Asia is underrepresented, whereas Western Europe and other areas are overrepresented. | Страны Африки, а также Латинской Америки и Карибского бассейна вообще не представлены среди постоянных членов Совета, а страны Азии недопредставлены, в то время как страны Западной Европы и других регионов представлены сверх меры. |
| Finally he was appointed the Proconsular governor of either Africa or Asia around AD 218/9. | Около 218/219 года он находился на посту проконсула Африки или Азии. |
| I cannot fail to mention all the other friends in the Caribbean, America, Europe and Asia who are so dear to us and have given us such a warm welcome. | Я также выражаю благодарность всем другим друзьям, которые нам дороги, друзьям из Африки и стран Карибского бассейна, Америки, Европы и Азии, оказавшим нам столь теплый прием. |