| As in Asia and Africa, in Latin America, Friends are a growing church. | Так же как и в Азии и Африке, в Латинской Америке сообщество Друзей активно развивается. |
| Together with annexes for other regions, such as Asia and Latin America, it will become an integral part of the Convention. | Вместе с аналогичными приложениями по другим регионам, например Азии и Латинской Америке, он станет составной частью Конвенции. |
| In Asia, property markets are booming again even though the real economy is still struggling. | Рынки недвижимости в Азии вновь резко активизировались, хотя реальная экономика все еще испытывает затруднения. |
| In Asia, it was meant to contain communism, while allowing allies, from Japan to Indonesia, to build up economic strength. | В Азии она должна была сдерживать коммунизм, в то же время позволяя союзникам, от Японии до Индонезии, наращивать экономическую мощь. |
| This is bad news for export growth in the rest of Asia and among commodity-rich countries, which increasingly rely on Chinese imports. | Это не очень хорошая новость для роста экспорта в остальных странах Азии и странах, богатых сырьевыми ресурсами, которые все более полагаются на китайский импорт. |
| The assistance from Technonet Asia in the creation of Technonet Africa is a case in point. | Наглядным примером в этом плане может служить помощь со стороны «Технонет Азия» в создании сети «Технонет Африка». |
| Asia, together with the Tongan people, will also remember him for the role he played in improving education, health care and infrastructure in the country. | Азия - вместе с народом Тонга - будет всегда помнить его за ту роль, которую он сыграл в улучшении положения в области образования, здравоохранения и инфраструктуры страны. |
| One of the six volumes is thematic; the other five are geographic (Africa, Asia, Latin America and the Caribbean, East and Central Europe, Western and other). | Один из этих шести томов является тематическим, а в пяти других представлена соответствующая информация по регионам (Африка, Азия, Латинская Америка и Карибский бассейн, Восточная и Центральная Европа, Западная Европа и другие страны). |
| Southern Asia (4 countries) | Южная Азия (4 страны) |
| Currently, Asia is by far the most important loading and unloading area, followed by Europe, continental America, Africa and Oceania. | Сегодня первое место по объему погрузки и разгрузки товаров занимает Азия, за которой следуют с большим отставанием Европа, континентальные страны Америки, Африка и Океания. |
| The airport is the main hub for Finnair, that operates over 1100 flights weekly to Europe, Asia, and North America. | Аэропорт является основным хабом для Finnair, который выполняет более 1100 рейсов в неделю в Европу, Азию и Северную Америку. |
| We came here to Asia to punish them for the crimes we have achieved at. | Мы пришли в Азию, чтобы наказать варваров за все их преступления. |
| Furthermore, sitting astride the centre of the Eurasian land mass, it provides a land bridge between Asia and Europe. | Помимо этого, находясь в центре евразийского материка, она соединяет Азию и Европу. |
| Case studies will be presented for all major regions, including Africa, Asia, Australia, New Zealand, Europe, North America and South America. | Будут представлены тематические исследования по всем основным регионам, включая Африку, Азию, Австралию, Новую Зеландию, Европу, Северную и Южную Америку; |
| Since the number of non-WTO member countries was greatest in Asia, his group was obliged to point out that non-WTO members were liable to face stricter obligations in a more complex set of trade-offs. | Поскольку на Азию приходится наибольшее число стран, не являющихся членами ВТО, его группа не может не констатировать, что нечлены ВТО вынуждены принимать на себя более высокие обязательства в рамках более сложного комплекса компромиссных договоренностей. |
| Activities had been carried out through technical cooperation projects with individual member States, coordinated research projects, and regional cooperation agreements with Eastern Asia, Latin America, Africa and the Mediterranean. | Работа также проводилась в рамках проектов технического сотрудничества с отдельными государствами-членами, скоординированных исследовательских проектов и соглашений о региональном сотрудничестве с Восточной Азией, Латинской Америкой, Африкой и Средиземноморьем. |
| The three cross-cutting themes of the new curriculum included the history of the Aboriginal and Torres Strait Islander peoples, with due reference to their contribution to Australia and the impact of colonization, and Australia's engagement with Asia. | Три сквозные темы новой программы обучения включают историю аборигенов и жителей островов Торресова пролива и их вклад в развитие Австралии, последствия колонизации и отношения Австралии с Азией. |
| Do we have the tools and data to quantify the source-receptor relationships of air pollutants across the North Atlantic, North Pacific and Arctic, and also between Asia, North America and Europe? | а) располагаем ли мы средствами и данными для определения количественных характеристик связей "источник-рецептор" для загрязнителей воздуха, переносимых через северную часть Атлантического океана, северную часть Тихого океана и Арктику, а также между Азией, Северной Америкой и Европой? |
| The danger is not renewed Japanese militarism, but rather a Japan that is unable and unwilling to do its share to meet the regional and global challenges facing Asia. | Опасность заключается не в возрождении японского милитаризма, а в неспособности или нежелании Японии выполнить свою часть обязанностей в решении региональных и глобальных задач и проблем, стоящих перед Азией. |
| The lack of a unified system for combined transport operations between Europe and Asia is restraining the development both of intercontinental trade and of the foreign trade of a large number of landlocked countries. | Отсутствие единой системы комбинированных перевозок между Европой и Азией сдерживает развитие, как межконтинентальной торговли, так и внешней торговли целого ряда стран, не имеющих выхода к морю. |
| Reports on training courses and seminars continue to be published regularly by the Asia and Far East Institute. | Азиатский и дальневосточный институт продолжал регулярно публиковать доклады об учебных курсах и семинарах. |
| The Asia and Far East Institute held the fourth special training course entitled "Corruption control in criminal justice" in November 2000. | В ноябре 2000 года Азиатский и Дальневосточный институт провел четвертые специальные учебные курсы на тему "Борьба с коррупцией в системе уголовного правосудия". |
| The World Youth Foundation's Chairman was invited to the 3rd Annual Digital Asia E-Government Summit, Kuala Lumpur, Malaysia held on 27 November 2006. | Председатель Всемирного фонда молодежи получил приглашение на третий ежегодный азиатский Цифровой саммит электронного правительства, состоявшийся в Куала-Лумпуре 27 ноября 2006 года. |
| Several briefings have also been given upon request by bilateral agencies, including donors such as SIDA, CIDA, AIDAB, USAID, Asia Foundation, as well as the United States General Accounting Office, the United States State Department and members of the diplomatic corps. | Был также проведен ряд брифингов по просьбе многосторонних учреждений, в том числе таких доноров, как СИДА, КАМР, АИДАБ, ЮСАИД и Азиатский фонд, а также Главного контрольно-финансового управления США, Государственного департамента Соединенных Штатов Америки и членов дипломатического корпуса. |
| The 1997 Financial Crisis in Asia, which started in Thailand, is sometimes referred to as the "Tom Yam Kung Crisis". | Азиатский финансовый кризис 1997 года, который начался в Таиланде, прозвали в прессе «Том-ям-кунг кризис». |
| In Kuala Lumpur over 230 people from the Asia region, including representatives of China and India, attended the 2008 seminar. | В семинаре, проведенном в 2008 году в Куала-Лумпуре, приняли участие более 230 человек из Азиатского региона, включая представителей Индии и Китая. |
| He was one of the first in Germany to notice the rise of China and reckon with the implications of Asia's return to a leading role on the world stage. | Он был одним из первых в Германии, кто заметил рост Китая и считался с последствиями азиатского возвращения к ведущей роли на мировой арене. |
| Participant and contributor, Asia Foundation Workshop on Human Rights in Asia, Chang Mei, Thailand. | Участник семинара Азиатского фонда по вопросам прав человека в Азии, Ченг Мэй, Таиланд. |
| Statements were also made by the observers for the Asia and Far East Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders and the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute. | С заявлениями выступили также наблюдатели от Азиатского и дальневосточного института по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями и Межрегионального научно - исследовательского института Организации Объединенных Наций по вопросам преступности и правосудия. |
| Expert adviser to the Asia Crime Prevention Foundation and representative of the United Nations at the Foundation's various conferences in Tokyo, Kuala Lumpur, Manila, Bangkok, Seoul, Tokyo, New Delhi, Beijing and Guangzhou | Эксперт-советник Азиатского фонда предупреждения преступности и представитель Организации Объединенных Наций на различных конференциях, проведенных Фондом в Токио; Куала-Лумпуре; Маниле; Бангкоке; Сеуле; Токио; Нью-Дели; Пекине; и Гуанчжоу |
| TECHNONET Asia, set up in the early 1970s, is an outgrowth of various donor-supported projects for SME development. | Схема "ТЕХНОНЕТ Эйша", созданная в начале 70-х годов, объединяет различные проекты в области развития МСП, финансируемые донорами. |
| Dr. Son graduated from Hanoi Medical University in 1992 and worked as a business manager for Tradewind Asia, a foreign pharmaceutical company, until his arrest. | Д-р Сон окончил Ханойский медицинский университет в 1992 году и до своего ареста работал бизнес-менеджером в иностранной фармацевтической компании "Трэйдуинд Эйша". |
| Apart from this evidence, Asia Foundations has submitted correspondence received from the Export-Import Bank of India as proof of the outstanding deferred receivables and copies of some of its accounts and certified accountant certificates in respect of the other contract losses. | Помимо этих свидетельств, компания "Эйша фаундейшнз" представила письма, полученные от экспортно-импортного банка Индии, в качестве доказательства невыплаченных отложенных платежей и копии некоторых из своих счетов и удостоверенных бухгалтерских ведомостей в отношении других контрактных потерь. |
| Very recently a report by Asia Watch gave ample facts and figures to substantiate what it called "the Pakistan conduit" being used by these terrorists. The "conduit" is not for moral support, as is claimed so innocently by Pakistan. | В недавно опубликованном докладе организации "Эйша Уотч" приводятся красноречивые факты и цифры для характеристики того, что называется "перевалочной базой Пакистана", используемой этими террористами. "Перевалочная база" функционирует не для моральной поддержки, как это невинно утверждает Пакистан. |
| Asia Foundations only submitted copies of a letter received from the bank confirming the balance on the account and statements prepared by Asia Foundations recording transactions on the account and the balance thereof up to 31 December 1989. | Компания лишь представила копии письма, полученного от банка, с подтверждением суммы платежного баланса, и ведомостей, подготовленных компанией "Эйша фаундейшнз", с указанием банковских операций и остатка средств на счету по состоянию на 31 декабря 1989 года. |
| ShowFx Asia management summed up the results of exposition and evaluated its organization and professional level of participants as high. | Менеджмент компании ShowFx Asia подвели итоги выставки, оценив ее организацию и уровень участников, как высокий. |
| The 2008 GP2 Asia Series season was the first GP2 Asia Series season. | Сезон 2008 GP2 Asia был первым гоночной серии сезоном GP2 Asia. |
| Unlike the first season of the GP2 Asia Series, this season will start prior to the new year, and be expanded to six events from the previous five. | В отличие от первого сезона GP2 Asia, этот сезон начался до нового года, и будет шесть уик-эндов вместо пяти. |
| The car was developed at the SAIC-GM Pan Asia Technical Automotive Center (PATAC) in Shanghai. | Разработанный в Pan Asia Automotive техническом центре Shanghai GM (PATAC). |
| The Asia Society recently co-presented a new education study that showed American 15-year-olds' science proficiency ranked 25th out of 30 countries tested, and lagged far behind their peers in Japan, South Korea, and Hong Kong. | Организация «Asia Society» недавно представила в соавторстве новое исследование в области образования, которое показало, что американский уровень науки в течение последних 15 лет стоит на 25-ом месте из 30 проверенных стран и сильно отстает от своих конкурентов из Японии, Южной Кореи и Гонконга. |
| Asia Pacific Regional Symposium on Gender Mainstreaming, Bangkok | Азиатско-тихоокеанский региональный симпозиум по теме «Учет гендерных факторов», Бангкок |
| In November, US President Barack Obama can begin to redress this imbalance when he hosts the Asia Pacific Economic Cooperation summit in his native state of Hawaii. | В ноябре американский президент Барак Обама может приступить к компенсации этой несбалансированности, когда он будет принимать Азиатско-тихоокеанский саммит по экономическому сотрудничеству на своих родных Гавайях. |
| Republic of Korea, Thailand representing the Asia Pacific region | с) Республику Корею, Таиланд, представляющие Азиатско-Тихоокеанский регион. |
| Four regional thematic working groups were convened on child labour (Africa), human trafficking (Asia Pacific), privatisation and public procurement (Europe) and safe and healthy environment (Americas). | Было созвано четыре региональных тематических рабочих группы по детскому труду (Африка), торговле людьми (Азиатско-Тихоокеанский регион), приватизации и государственным закупкам (Европа) и безопасной и здоровой окружающей среде (Северная и Южная Америка). |
| Marie Keirle (France) and Kieren Fitzpatrick of the Asia Pacific Forum were invited by the Chair as facilitators of the session. | Председатель пригласил провести это заседание Мари Кирль (Франция) и Кирена Фитцпатрика, Азиатско-Тихоокеанский форум национальных учреждений по правам человека. |
| Backstopping secretariats of the African Ministerial Conference on Housing and Urban Development and of the Asia Pacific Ministerial Conference on Housing (2) [2] | Ь) техническая поддержка секретариатов Африканской конференции министров по жилищному строительству и развитию городов и Азиатско-Тихоокеанской конференции министров по жилищному строительству и развитию городов (2) [2] |
| The organization is affiliated with Asia Pacific Women's Watch. | Организация аффилирована с Азиатско-Тихоокеанской ассоциацией «Уименз уотч». |
| For instance, 17 training courses were held under the Asia Pacific Centres of Excellence (ASP CoE) Network in 2009, and 14 training course within the framework of the CIS Center of Excellence (CIS CoE) during 2009. | Например, в 2009 году 17 учебно-подготовительных курсов были организованы в рамках Азиатско-Тихоокеанской сети центров передового опыта и 14 - под эгидой центра передового опыта для СНГ. |
| Assistance has been given to the Organization of Asia-Pacific News Agencies, the Asia-Pacific Broadcasting Union and the Asia Mass Communication Research and Information Centre. | Помощь оказывалась Азиатско-тихоокеанской организации информационных агентств, Азиатско-тихоокеанскому союзу радио- и телевещания и Азиатскому научно-исследовательскому и информационному центру в области средств массовой информации. |
| In Asia, similar geodetic reference work for the region (the Asia Pacific Regional Geodetic Project) has been carried out, and the Asia Pacific Spatial Data Infrastructure clearing house portal has been developed. | В Азии ведется аналогичная работа по созданию геодезической справочной системы для этого региона (Азиатско-Тихоокеанский региональный геодезический проект) и был разработан электронный информационный портал Азиатско-тихоокеанской инфраструктуры пространственных данных. |
| In 2006, she had attended a regional consultation organized by the Asia Pacific Forum on Women, Law and Development, in Ulaanbaatar, Mongolia. | В 2006 году она участвовала в проведении региональных консультаций, организованных Азиатско-Тихоокеанским форумом по проблемам женщин, права и развития в Улан-Баторе, Монголия. |
| In May 2013, OHCHR, in consultation with the Asia Pacific Forum of national human rights institutions, continued to support the Myanmar National Human Rights Commission in the development of its enabling law. | В мае 2013 года УВКПЧ в консультации с Азиатско-Тихоокеанским форумом национальных правозащитных учреждений продолжало оказание поддержки Национальной комиссии Мьянмы по правам человека в разработке санкционирующего законодательства. |
| It continued to work with the Pacific Islands Forum secretariat and the Asia Pacific Forum through consultations to develop awareness and determine the capacity and resources of Palau to fulfil its relevant obligations. | Палау продолжает проводить консультации с секретариатом Форума тихоокеанских островов и Азиатско-тихоокеанским форумом в целях повышения уровня информированности и определения имеющихся в ее распоряжении потенциала и ресурсов для выполнения соответствующих обязательств. |
| In May 2001, OHCHR/Cambodia participated in a workshop on HIV/AIDS and Human Rights organized by the Asia Pacific Council of AIDS Service Organizations for staff of non-governmental organizations working in both fields. | В мае 2001 года отделение УВКЧ в Камбодже приняло участие в работе семинара по ВИЧ/СПИДу и правам человека, организованного Азиатско-тихоокеанским советом организаций по обслуживанию больных СПИДом для сотрудников неправительственных организаций, работающих в обеих областях. |
| The Government also works with the AHRC, the Asia Pacific Forum of National Human Rights Institutions, other governments, civil society and regional governmental organisations to establish and build the capacity of national human rights institutions across the region. | Правительство Австралии также сотрудничает с АКПЧ, Азиатско-Тихоокеанским форумом национальных правозащитных учреждений, другими правительствами, гражданским обществом и региональными правительственными организациями в целях создания и наращивания потенциала национальных правозащитных учреждений во всем регионе. |
| Indeed, some 15 African nations and several countries in Asia lack even one radiation therapy machine. | Фактически, в 15 африканских странах и в нескольких странах Азии нет вообще никакого радиотерапевтического оборудования. |
| Fortunately, despite a hobbled recovery in the developed world, emerging markets in Asia, Latin America, and the Middle East have enormous latent growth potential. | К счастью, вопреки вялому выздоровлению в развитых странах мира, развивающиеся рынки Азии, Латинской Америки и Среднего Востока имеют скрытый потенциал роста. |
| The recent financial crisis in Asia has surprised investors and politicians alike at home and abroad and encouraged speculation about its impact in the short and long term. | Недавний финансовый кризис, разразившийся в Азии, застал врасплох инвесторов и политиков как в азиатских, так и в других странах и заставил их задуматься о его последствиях в краткосрочной и долгосрочной перспективе. |
| Despite a rebound in employment in Asia and Latin America, the global economy will still need to create at least another 22 million new jobs, 8 million of them in developing countries, in order to return to pre-crisis levels of employment. | Несмотря на рост занятости в Азии и Латинской Америке, глобальной экономике по-прежнему необходимо создать по меньшей мере еще 22 миллиона новых рабочих мест, включая 8 миллионов в развивающихся странах, дабы вернуться к уровням занятости, существовавшим до кризиса. |
| Trade liberalization also led to a rise in the skill premium in Latin America while during periods of expanding trade, this link was not confirmed for Asia. | Либерализация торговли способствовала повышению "надбавки за знания" в периоды роста торговли в странах Латинской Америки, однако в Азии эта тенденция себя не проявила. |
| The Asia - Pacific Network for Global Change Research (APN) presented capacity-building initiatives in the region. | Азиатско-Тихоокеанская сеть для исследования глобальных изменений (АПН) сообщила об инициативах по укреплению потенциала, осуществляемых в этом регионе. |
| The Asia Pacific Association of Forestry Research Institutions is a non-governmental organization with over 60 members. | Азиатско-тихоокеанская ассоциация научно-исследовательских институтов лесоводства является неправительственной организацией и имеет свыше 60 членов. |
| CIWA is affiliated to a number of international agencies such as Public Services International, the International Confederation of Free Trade Unions and The Asia Pacific Trade Organisation. | АТОК является аффилиированным членом ряда международных организаций, таких как Международное объединение работников общественного обслуживания, Международная конфедерация свободных профсоюзов и Азиатско-тихоокеанская профессиональная организация. |
| Asia Pacific Regional Arbitration Group | Азиатско-тихоокеанская региональная группа по арбитражу |
| Participants agreed that the Asia - Pacific Network for Global Change Research and the Asia - Pacific Seminar on Climate Change were useful for exchanging information and knowledge, including best practices, across the region. | Участники согласились, что Азиатско-Тихоокеанская сеть для глобальных исследований в области изменения климата и Азиатско-Тихоокеанский семинар по проблемам изменения климата были полезными мероприятиями для обмена в масштабе всего региона информацией и знаниями, включая наиболее эффективные методы. |
| Summary and recommendations of the Asia Regional Conference on indigenous peoples and communal land | Резюме и рекомендации Региональной конференции азиатских стран по проблемам коренных народов и общинных земель |
| One approach which has proved highly successful in Asia is the establishment of specialized credit institutions for SMEs, including loan guarantee programmes for commercial banks lending to SMEs. | Один из подходов, который оказался весьма успешным в случае азиатских стран, заключается в создании специализированных кредитных учреждений для МСП, включая принятие программ гарантирования займов для коммерческих банков, финансирующих МСП. |
| Prior to the Forum, a sub-group of the CSG had visited 6 countries in Asia to promote the Business Collaboration Framework. | До начала Форума подгруппа РГС посетила шесть азиатских стран с целью пропаганды рамочного механизма делового сотрудничества. |
| As of 31 March 1996 more than 78,000 Vietnamese and 27,000 Lao had returned to their countries of origin from first asylum countries in Asia. | На 31 марта 1996 года из азиатских стран первого убежища в свои страны происхождения возвратились свыше 78000 вьетнамцев и 27000 лаосцев. |
| A number of middle-income countries in Asia have overcome a first phase of an acute balance-of-payments crisis but still have to resolve their corporate debt problems. | Ряд азиатских стран со средним уровнем дохода преодолели первый этап острого кризиса платежного баланса, однако им еще предстоит урегулировать проблему корпоративной задолженности. |
| Australia provides approximately $150 million a year for scholarships for people from Asia, the Pacific and Africa. | Австралия выделяет порядка 150 млн. долл. США в год на стипендии для кандидатов из регионов Азии, Тихого океана и Африки. |
| The International Labour Organization has conducted research to calculate the costs of a basic package of social protection that includes a basic old-age and invalidity pension, child benefits and essential health care in 12 developing countries in Asia and Africa. | По линии МОТ было проведено исследование с целью исчисления стоимости базового пакета услуг по социальной защите, который включал: основную пенсию по старости или инвалидности, пособия на детей и основные услуги по медицинскому обслуживанию в 12 развивающихся странах Азии и Африки. |
| All of the respondents were non-EU adult migrants, representing a broad range of nationalities from North and South/Central Africa, from Asia and from Eastern Europe. | Все респонденты были взрослыми мигрантами из стран - нечленов Европейского союза и прибыли из различных стран Северной, Южной и Центральной Африки, Азии и Восточной Европы. |
| The countries worst affected by extreme hunger are mostly in sub-Saharan Africa (18 countries), the Caribbean (Haiti) and Asia (Afghanistan, Bangladesh, the Democratic People's Republic of Korea and Mongolia). | От крайнего голода в наибольшей степени страдают прежде всего страны Африки, расположенные к югу от Сахары (18 стран), Карибского региона (Гаити) и Азии (Афганистан, Бангладеш, Монголия и Северная Корея)1. |
| Women are responsible for 70 to 80 per cent of household food production in sub-Saharan Africa, 65 per cent in Asia, and 45 per cent in Latin America and the Caribbean. | Женщины на 70 - 80 процентов обеспечивают производство продовольствия в домохозяйствах в странах Африки к югу от Сахары, 65 процентов - в Азии и 45 процентов - в Латинской Америке и Карибском бассейне. |