They are on the ground in many crisis regions in Latin America, Europe, Africa and Asia. | Они работают на местах во многих кризисных районах в Латинской Америке, Европе, Африке и Азии. |
Human rights consciousness is growing rapidly across Asia. | Понимание важности прав человека быстро растет во всей Азии. |
At the same time, the firm's affiliates in Asia, India and Latin America completed similar buyouts of their respective firms. | В то же время филиалы фирмы в Азии, Индии и Латинской Америке завершили аналогичные процедуры выкупа. |
Franklin Graham met Pierce in 1973, and they made several trips together to visit relief projects and missionary partners in Asia and elsewhere. | В 1973 году Пирс встретился с Франклином Грэмом, и они сделали несколько поездок вместе, чтобы посетить проекты по оказанию помощи в Азии и других регионах. |
These are economies that, even a decade ago, were losing market share to China and Asia, owing to their labor-intensive and low value-added exports. | Данные экономики даже десять лет назад уступали свою долю на рынке Китаю и Азии из-за трудоёмкости своего экспорта и его низкой добавленной стоимости. |
Western, Southern and Eastern Asia: 38 | Западная, Южная и Восточная Азия: 38 |
The debates in recent meetings organized by UNIDIR in various regions (Africa, Asia and Latin America) have stressed the issue of transparency in arms transfers. | В ходе обсуждений, состоявшихся на недавних совещаниях, организованных ЮНИДИР в различных регионах (Африка, Азия и Латинская Америка), подчеркнутое внимание уделялось вопросу транспарентности в области поставок оружия. |
We believe that Africa, Asia and Latin America should have at least two permanent seats per region in that lofty, decision-making body of the Organization. | Мы считаем, что Африка, Азия и Латинская Америка должны иметь по меньшей мере по два постоянных места в этом высоком, принимающем решения органе Организации. |
The SPECA Economic Forum "Focus on Asia" held in Almaty in May 2007. | а) Экономический форум СПСЦА "Азия в центре внимания", состоявшийся в мае 2007 года в Алма-Ате. |
At the same time, while the European continent was integrating, there were other regions such as Asia, whose economies were also growing and would hence be competitors for energy raw materials, commodities and various products. | Одновременно с этим по мере развития на европейском континенте процесса интеграции имеются и другие регионы, такие, как Азия, экономика которых также характеризуется ростом, и по этой причине они также вступят в конкурентную борьбу за энергосырье, сырьевые товары и различные продукты. |
In 1971, together with other members of the ASEAN, it declared Southeast Asia as the Zone of Peace, Freedom and Neutrality. | В 1971 году она вместе с другими членами Ассоциации государств Юго-Восточной Азии провозгласила Юго-Восточную Азию зоной мира, свободы и нейтралитета. |
After the war he spent seven years in the Sahara desert, and then travelled through Asia. | После войны Бодли отправился в Африку, проведя семь лет в пустыне Сахара, а затем - в Азию, а именно в Японию. |
The reason was that, precisely 400 years ago, the Dutch East India Company commissioned Henry Hudson to find a shorter sea route to Asia via the north. | Это объясняется тем, что ровно 400 лет тому назад голландская Ост-Индская компания поручила Генри Гудзону найти более короткий морской путь в Азию через север. |
Most of the OPEC Fund's assistance, from its inception through 1994, has been directed to Africa (US$ 1,496.8 million) and Asia (US$ 1,213.3 million). | Основная часть помощи по линии этого Фонда ОПЕК с момента его создания до 1994 года включительно направлялась в Африку (1496,8 млн. долл. США) и в Азию (1213,3 млн. долл. США). |
It operates domestic scheduled and air taxi flights from Sde Dov Airport, Ben Gurion International Airport, and Eilat Airport, as well as international charter services from Ben Gurion International Airport to Europe and Asia. | Компания выполняет регулярные местные рейсы и оказывает услуги воздушного такси из аэропортов Сде Дов, им. Бен-Гуриона, аэропорта Хайфы и аэропорта Эйлата, а также чартерные международные рейсы из аэропорта им. Бен-Гуриона в Европу, Азию и Северную Америку. |
Japan hopes that the coming Forum will help invigorate business interaction between Asia and Africa. | Япония надеется, что этот форум поможет активизировать деловое взаимодействие между Азией и Африкой. |
We believe that shared experience between Asia and Africa can also enhance Africa's endeavour in the realization of the perspectives of socio-economic development. | Мы считаем, что обмен опытом между Азией и Африкой может также укрепить усилия Африки в реализации перспектив социально-экономического развития. |
Experts noted that, in Latin America and the Caribbean, R&D activities of TNCs are relatively limited, especially when compared to Asia. | Эксперты отметили, что в Латинской Америке и Карибском бассейне деятельность ТНК в сфере НИОКР относительно ограничена, прежде всего в сравнении с Азией. |
ESCAP in cooperation with ECLAC organized a brainstorming Seminar on Interregional Cooperation in Trade and Investment: Asia-Latin America, at Bangkok in February 2000, to promote trade and investment between Asia and Latin America. | ЭСКАТО в сотрудничестве с ЭКЛАК организовала в феврале 2000 года в Бангкоке семинар по коллективному обсуждению темы «Межрегиональное сотрудничество в области торговли и инвестиций: Азия - Латинская Америка» для развития инвестирования и торговли между Азией и Латинской Америкой. |
The danger is not renewed Japanese militarism, but rather a Japan that is unable and unwilling to do its share to meet the regional and global challenges facing Asia. | Опасность заключается не в возрождении японского милитаризма, а в неспособности или нежелании Японии выполнить свою часть обязанностей в решении региональных и глобальных задач и проблем, стоящих перед Азией. |
The Asia and Far East Institute held the first special training programme for nine criminal justice officials from Kenya involved in the prevention of delinquency and the treatment of juvenile delinquents. | Азиатский и Дальневосточный институт провел первую специальную учебную программу для девяти должностных лиц из системы уголовного правосудия Кении, которые занимаются вопросами предупреждения детской преступности и обращения с несовершеннолетними правонарушителями. |
In support of this Initiative, USAID recently awarded the Asia Foundation, in partnership with other non-governmental organizations, a cooperative agreement to support the full integration of women into the political process. | В поддержку этой Инициативы ЮСЭЙД недавно в партнерстве с другими неправительственными организациями учредило Азиатский фонд - кооперативное соглашение в поддержку полной интеграции женщин в политический процесс. |
We welcome the fact that observer missions from the European Union and the Organization for Security and Cooperation in Europe, as well as from the Asia Foundation and the National Democratic Institute, will be present. | Мы с удовлетворением отмечаем тот факт, что Европейский союз и Организация по безопасности сотрудничеству в Европе, а также Азиатский фонд и Национальный демократический институт направят свои миссии для наблюдения за процессом выборов. |
Within the framework of the Twelfth United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice, held in Salvador, Brazil, from 12 to 19 April 2010, the Asia and Far East Institute organized Workshop 2, on best practices against overcrowding in correctional facilities. | В рамках двенадцатого Конгресса Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию, проходившего в Салвадоре, Бразилия, 12 - 19 апреля 2010 года, Азиатский и дальневосточный институт организовал семинар-практикум 2, посвященный оптимальным видам практики в области предупреждения переполненности исправительных учреждений. |
In August 1999, ADB supported the Women's World Banking Asia Regional Meeting and the Best Practice Workshop for Microfinance Practitioners. | В августе 1999 года Азиатский банк развития поддержал проведение Азиатского регионального совещания Всемирной организации по банковским операциям для женщин и семинара по передовой практике для лиц, работающих в области микрофинансирования. |
The Asia and Far East Institute also held a ceremony and symposium celebrating its fortieth anniversary; | По случаю сорокалетия создания Азиатского и дальневосточного института были проведены торжественное заседание и симпозиум; |
The training workshop is designed to assist LDCs in the Asia region that have started the NAPA preparation and are in need of technical advice and guidance in order to progress further. | Это учебное рабочее совещание призвано оказать помощь НПР Азиатского региона, которые уже начали процесс подготовки НПДА и нуждаются в технических консультациях и руководящих указаниях для дальнейшего продвижения вперед. |
Within Asia, Malaysia had always been the single most important destination until 1997 when China emerged as the largest recipient of Singapore's OFDI. | В рамках Азиатского региона Малайзия неизменно являлась крупнейшим отдельным получателем сингапурских ПИИ до 1997 года, когда на первое место вышел Китай. |
In January 2011, the Australian Newcastle thermal coal spot price, the benchmark for the Asia market, surged to $142 per ton, the highest monthly average since the outbreak of the financial crisis in 2008. | В январе 2011 года спотовые цены на энергетический уголь в Ньюкасле, Австралия, которые являются эталонными для азиатского рынка, выросли до 142 долл. США за тонну (самый высокий среднемесячный показатель с начала финансового кризиса в 2008 году). |
He moved to the Durango team for the 2008-09 GP2 Asia Series season, but was replaced by Michael Dalle Stelle following the first round of the championship. | Он перешёл в команду Durango в Сезоне 2008-09 GP2 Asia, но его заменил Микаель Далле Стелле сразу после первого этапа азиатского чемпионата. |
In October, a week-long seminar was held on elections systems and administration, sponsored by the Ministry of the Interior and the Khmer Institute of Democracy and supported by the Konrad Adenauer Foundation and the Asia Foundation. | В октябре под эгидой министерства внутренних дел и Кхмерского института демократии и при поддержке Фонда Конрада Аденауэра и Фонда "Эйша Фаундейшн" был проведен недельный семинар на тему "Избирательные системы и проведение выборов". |
It then informed the Committee of "Sentinel Asia", an initiative begun in October 2006 which currently benefited from the participation of 20 countries and dozens of institutions and international organizations. | Она далее информировала Комитет об инициативе «Сентинел Эйша», осуществление которой началось в октябре 2006 года и содействие которой в настоящее время оказывают 20 стран и многие организации и международные организации. |
C. Recommendation for Asia Foundations | С. Рекомендация для компании "Эйша фаундейшнз" |
Mr. Michael Jendrzejczyk, on behalf of Asia Watch | Г-н Микаэл Ендржчик, от имени организации "Эйша Уотч" |
International human rights organizations, such as Amnesty International and Asia Watch, had catalogued the human rights violations in Jammu and Kashmir, and a Srinagar-based research institution had published a report on the issue. | Международные правозащитные организации, такие, как "Международная амнистия" или "Эйша уотч", составили перечень нарушений прав человека, совершенных в Джамму и Кашмире, а научно-исследовательский институт в Шринагаре опубликовал доклад по этому вопросу. |
Thailand viewers can still watch in the presence both FashionTV Asia and India Feed. | Таиландские зрители всё ещё могут смотреть как FashionTV Asia, так и FashionTV India. |
Hyundai in turn purchased Kia and the Asia brand was discontinued in 1999. | Hyundai, в свою очередь, приобрела Kia и бренд Asia перестал существовать в 1999 году. |
Teixeira was signed by the Trident Racing team to drive in the fifth and sixth rounds of the 2008-09 GP2 Asia Series season. | Тейшейра был подписан командой Trident Racing на выступление в пятом и шестом этапах сезоне 2008-09 GP2 Asia. |
MTV Networks Asia Pacific comprises 17 websites and 21 channels which are seen via 24-hour and programming blocks in various parts of Asia. | MTV Networks Asia Pacific состоит из 17 веб-сайтов и 21 телеканалов, работающих круглосуточно, для разных регионов имеются свои программные блоки. |
He continued with DPR for the 2008-09 GP2 Asia Series season, and also the 2009 GP2 Series season. | Он продолжил выступать за DPR в сезоне 2008-09 GP2 Asia, и в сезоне 2009 GP2. |
The Asia Pacific region exhibits enormous social, economic, political, cultural and geographical diversity manifested in diverse development challenges. | Азиатско-Тихоокеанский регион отличается широким социальным, экономическим, политическим, культурным и географическим разнообразием, которое проявляется в разнообразии проблем в области развития. |
The Asia - Pacific region has become a world centre for coal production, consumption and trade. | Одним из мировых центров добычи и потребления угля и торговли им стал Азиатско-Тихоокеанский регион. |
In November, US President Barack Obama can begin to redress this imbalance when he hosts the Asia Pacific Economic Cooperation summit in his native state of Hawaii. | В ноябре американский президент Барак Обама может приступить к компенсации этой несбалансированности, когда он будет принимать Азиатско-тихоокеанский саммит по экономическому сотрудничеству на своих родных Гавайях. |
In 2001, ReliefWeb established an office in Kobe, Japan, to increase the coverage of natural disasters and other emergencies in the Asia Pacific region. | В 2001 году отделение ReliefWeb было учреждено в Кобе, Япония, для распространения деятельности по сбору информации о стихийных бедствиях и других чрезвычайных ситуациях на азиатско-тихоокеанский регион. |
The Asia Pacific region continues to be a focal point for much of these activities, which, according to the International Organization for Migration, is estimated to be worth approximately US$10 billion annually. | Азиатско-Тихоокеанский регион по-прежнему является одним из основных мест, где главным образом осуществляется такая деятельность, которая по данным Международной организации по миграции ежегодно приносит около 10 млрд. долл. США. |
In 2006, he was elected as the President of Asia Pacific Dental Federation. | В 2006 году был избран президентом Азиатско-тихоокеанской федерации стоматологов. |
The next session of the Asia Pacific Plant Protection Commission is scheduled for September 2009. | Проведение следующей сессии Азиатско-Тихоокеанской комиссии по защите растений запланировано на сентябрь 2009 года. |
UNAIDS Programme Coordinating Board, ongoing meetings: GNP+ provides ongoing support to NGO delegation board members from the Asia Pacific Network of People Living with HIV. | Текущие заседания Программного координационного совета ЮНЭЙДС: ГСЛЖВ на регулярной основе оказывает поддержку членам Совета директоров, представляющим НПО, из Азиатско-тихоокеанской сети людей, живущих с ВИЧ. |
The organization is affiliated with Asia Pacific Women's Watch. | Организация аффилирована с Азиатско-Тихоокеанской ассоциацией «Уименз уотч». |
Joint curriculum on Asia Pacific Initiative for Sustainable Development between LEAD Japan and United Nations University/Japan (2003-2004). | Отделение ЛИД в Японии и Университет Организации Объединенных Нации/Япония реализовали совместную учебную программу, посвященную Азиатско-Тихоокеанской инициативе по устойчивому развитию (2003 - 2004 годы). |
From 12 to 14 September, I attended an Asia-Pacific consultation, which is organized annually by the Asia Pacific Forum for Women, Law and Development. | В период с 12 по 14 сентября я участвовала в Азиатско-Тихоокеанской консультации, которая ежегодно организуется Азиатско-Тихоокеанским форумом по проблемам женщин, права и развития. |
It noted that the Middle East Office and the Asia Pacific Office generated net income of $12 million and $7.4 million respectively according to its financial dashboard. | Оно отметило, что согласно данным ее системы финансовых показателей чистые поступления, полученные Ближневосточным и Азиатско-Тихоокеанским отделениями, составили соответственно 12 млн. долл. США и 7,4 млн. долл. США. |
Further, OHCHR, in collaboration with the Canadian Human Rights Foundation, the Philippines Commission on Human Rights and the Asia Pacific Forum, is preparing an Asia-Pacific Regional Workshop on Women's Economic, Social and Cultural Rights for early 2004 in the Philippines. | Кроме того, УВКПЧ в сотрудничестве с канадским Фондом по правам человека, филиппинской Комиссией по правам человека и Азиатско-Тихоокеанским форумом готовит азиатско-тихоокеанское региональное рабочее совещание по экономическим, социальным и культурным правам женщин, которое намечено провести в начале 2004 года на Филиппинах. |
During the review of the project agreements relating to the large projects undertaken by the Asia Pacific Office, the Board noted that project agreements provided for regular donor reporting. | В ходе обзора соглашений об осуществлении проектов применительно к крупным проектам, осуществляемым Азиатско-Тихоокеанским отделением, Комиссия обратила внимание на то, что в соглашениях об осуществлении проектов предусматривается регулярная отчетность перед донорами. |
The regional consultation, which was organized in New Delhi by the Asia Pacific Forum on Women, Law and Development and the Mahila Sarvangeen Utkarsha Mandal development group, was followed by a national consultation from 14 to 18 October 2008. | Это региональное консультативное совещание было созвано в Дели Азиатско-Тихоокеанским форумом по проблемам женщин, права и развития и организацией «Махила сарвангин уткарша мандал», а 14 - 18 октября 2008 года было проведено национальное консультативное совещание. |
Such projects are currently being carried out or formulated in countries in Europe, Asia, Africa and Latin America. | Такие проекты в настоящее время осуществляются или разрабатываются в странах Европы, Азии, Африки и Латинской Америки. |
As a first step, UNEP is developing a process to run a pilot test project for mercury inventories in five countries in Asia. | В качестве первого шага ЮНЕП разрабатывает процесс, направленный на осуществление экспериментального испытательного проекта по реестрам ртути в пяти странах Азии. |
Staff in Asia, Africa, Latin America and the Caribbean work with grass-roots women in leadership development, education, income generation and gender equality. | Активисты в Азии, Африке, Латинской Америке и странах Карибского бассейна работают на местах с женщинами по таким направлениям, как развитие навыков лидерства, образование, генерирование дохода и равенства мужчин и женщин. |
However, the "Asia effect" was the main driver of external demand, and of the economic rebound, for those least developed countries that export commodities. | Однако главной движущей силой внешнего спроса и экономического оживления в тех наименее развитых странах, которые являются экспортерами сырья, был «азиатский эффект». |
These positive trends are due mostly to a decline in the annual number of new infections in some countries in Asia, Latin America and sub-Saharan Africa. | Эти позитивные тенденции вызваны, прежде всего, снижением годовых показателей числа новых случаев инфицирования в некоторых странах Азии, Латинской Америки и странах Африки к югу от Сахары. |
Presentation by Sim Heok-Choh, focal point of the scientific and technical community major group, Asia Pacific Association of Forestry Research Institutions | Выступление Сима Хеок-Чоха, координатора основной группы "Научно-технические организации", Азиатско-тихоокеанская ассоциация научно-исследовательских институтов лесоводства |
Asia Pacific Women's Watch is a regional network that is working to advance the human rights of women across five subregions of the Asia-Pacific region. | Азиатско-Тихоокеанская ассоциация «Уименз уотч» представляет собой региональную сеть, которая занимается продвижением прав человека женщин в пяти субрегионах Азиатско-Тихоокеанского региона. |
It has initiated and established linkages with other UNDP-supported regional projects, such as the Asia Pacific Development Information Programme and the regional seas programme of the Global Environment Facility, IMO and UNDP. | Оно инициировало и установило связи с такими осуществляемыми при поддержке ПРООН региональными проектами, как Азиатско-Тихоокеанская информационная программа в области развития и Региональная морская программа Глобального экологического фонда, ИМО и ПРООН. |
Asia Pacific Summit of Women Mayors and Councilors, 19-22 June 2001, Phitsanulok, Thailand/ UNESCAP, UNCHS, ADB, TUGI, UNIFEM, CITYNET and LOGOTRI | Азиатско-тихоокеанская встреча женщин-мэров и членов советов на высшем уровне, 19 - 22 июня 2001 года, Пхитсанулок, Таиланд/ЭСКАТО, ЦНПООН, АЗБР, ИРГ, ЮНИФЕМ, СИТИНЕТ и СУНИМУ. |
Asia Pacific Regional Arbitration Group | Азиатско-тихоокеанская региональная группа по арбитражу |
An example of such a transformation in Asia is Malaysia. | Малайзия является одной из азиатских стран, где осуществляется такая трансформация. |
One approach which has proved highly successful in Asia is the establishment of specialized credit institutions for SMEs, including loan guarantee programmes for commercial banks lending to SMEs. | Один из подходов, который оказался весьма успешным в случае азиатских стран, заключается в создании специализированных кредитных учреждений для МСП, включая принятие программ гарантирования займов для коммерческих банков, финансирующих МСП. |
Governments in Africa and Asia are cooperating to develop a tsunami warning system through the Intergovernmental Coordination Group for the Indian Ocean Tsunami Warning and Mitigation System. | Правительства африканских и азиатских стран сотрудничают в создании системы предупреждения о цунами в рамках Межправительственной координационной группы по созданию системы предупреждения о цунами в Индийском океане и смягчению их последствий. |
Countries in both the Americas and Europe showed higher detention rates than the countries in Africa and Asia for which data were available. | Коэффициенты задержаний для стран Северной и Южной Америки и Европы выше, чем для африканских и азиатских стран, по которым имеются данные. |
In addition, 2004 has witnessed important initiatives by national Governments in Asia in advancing integrated multisectoral initiatives and policy frameworks for disaster risk reduction. | Первоначальный капитал на деятельность Партнерства азиатских стран Стратегии выделили Швеция и Норвегия. |
Its ability to apply the lessons learned in its operations in Asia to developing countries in Africa has played a role in its internationalization. | Ее способность использовать уроки, извлеченные в ходе ее деятельности в Азии, при работе в развивающихся странах Африки сыграла большую роль в ее интернационализации. |
Our research included organisations from Asia, Latin America and Africa and ranged from very small grass roots organisations to much larger NGOs. | В нашем исследовании участвовали организации стран Азии, Латинской Америки и Африки, а также широкий круг других организаций: от низовых до крупных НПО. |
In recent years, there has been a surge in developing Asia's imports from other regions, particularly from Africa, driven largely by massively increasing demand for energy and industrial raw materials. | В последние годы наблюдается резкое увеличение импорта в развивающиеся страны Азии из других регионов, в частности из Африки, что в значительной степени объясняется массированным увеличением спроса на энергоносители и промышленное сырье. |
Between 1962 and 1971, as a result of popular opposition to immigration by Commonwealth citizens from Asia and Africa, the United Kingdom gradually tightened controls on immigration by British subjects from other parts of the Commonwealth. | Между 1962 и 1971 годами, из-за опасений по поводу увеличения иммиграции со стороны граждан Содружества из Азии и Африки, Великобритания постепенно ужесточила контроль над иммиграцией со стороны британских подданных из других частей Содружества. |
Further efforts will continue on the review of the state of the art in other regions than Africa, and on encouraging more initiatives at national and local levels on effective restoration and management of dry forest, particularly in Latin America and Asia; | Будут продолжаться усилия по обзору состояния дел в других регионах, помимо Африки, и по содействию осуществлению на национальном и местном уровнях большего числа инициатив по эффективному восстановлению и рациональному использованию лесов засушливой зоны, особенно в Латинской Америке и Азии; |