| Ever since I heard that Josh might be alive in Southeast Asia, I have been... pounding the pavement back in D.C. | С тех пор, как я услышала, что Джош может быть жив в Юго-Восточной Азии, я снова искала работу в Вашингтоне. |
| CIA and a few foreign intelligence agencies have gotten close to him in Eastern Europe and Asia, but he slipped away every time. | ЦРУ и нескольким службам внешней разведки удавалось подобраться близко к нему в Восточной Европе и Азии, но каждый раз он ускользал. |
| Let me show you Southeast Asia's most famous Magical Soul Ritual | Я хочу вам показать самый известный в Юго-Восточной Азии Ритуал Души. |
| It includes six cases carried out in collaboration with OECD in Africa, Asia and Latin America in various industries, highlighting the relationship between selected TNCs and their local suppliers. | Оно включает шесть тематических исследований, проведенных в сотрудничестве с ОЭСР в Африке, Азии и Латинской Америке в различных отраслях, с заострением внимания на взаимосвязях между отдельными ТНК и их поставщиками среди местных предприятий. |
| In Asia, UNICEF continued to support large-scale rural programmes and increasingly worked with partners to find ways to reach the growing numbers of poor urban children. | В Азии ЮНИСЕФ продолжал оказывать поддержку в осуществлении крупномасштабных программ в сельских районах и активизировал сотрудничество с партнерами в целях определения путей оказания помощи возрастающему числу бедных детей в городских районах. |
| While this is 130 million fewer than in 1969-1971, almost all of the decline had occurred before 1990-1992, largely as a result of the green revolution in Asia. | И хотя это на 130 млн. человек меньше, чем в 1969 - 1971 годах, такое сокращение практически полностью приходится на период 1990 - 1992 годов и обусловлено прежде всего «зеленой революцией» в Азии. |
| Some progress has also been made in reducing the use of traditional biomass, especially in Latin America and parts of Asia. | Кроме того, определенного прогресса удалось достичь в сокращении потребления традиционных видов биомассы, особенно в Латинской Америке и некоторых районах Азии. |
| Since 2006, those who received the TRP for victims of trafficking came from Asia and Eastern Europe. | Начиная с 2006 года те, кто получил ВВЖ, предназначенные для жертв торговли людьми, прибывали из Азии и Восточной Европы. |
| Regionally, illiteracy among the 15-24 age group in South and West Asia is projected to decrease by about a third, from 67 to 46 million. | Если говорить об отдельных регионах, то, согласно прогнозам, в Южной и Западной Азии доля неграмотного населения в возрасте 15 - 24 лет сократится примерно на треть - с 67 до 46 миллионов человек. |
| For example, in the 1995-2004 period, there were an estimated 73 million young people in this category in South-West Asia. | Например, в 1995 - 2004 годах в Юго-Западной Азии насчитывалось около 73 млн. таких молодых людей. |
| The Working Group took note of the information provided by the secretariat regarding cooperation with the ESCAP and welcomed developments conducive to furthering cooperation with North-East Asia in addressing transboundary air pollution. | Рабочая группа приняла к сведению представленную секретариатом информацию о сотрудничестве с ЭСКАТО и приветствовала меры по укреплению взаимодействия со странами Северо-Восточной Азии в отношении борьбы с трансграничным загрязнением воздуха. |
| Although less extensive, the organization's development work in the area of indigenous peoples is growing in Africa and Asia. | Деятельность ЮНИСЕФ в области развития, касающейся коренных народов в Африке и Азии, также расширяется, но с меньшим охватом. |
| This evolution means that, over the next decade, two thirds of the demographic expansion in the world's cities will take place in Asia. | Эта эволюция означает, что в течение следующего десятилетия две трети от объема демографической экспансии в городах мира придется на долю Азии. |
| From 1990 to 2008, an additional 129 million people lack access to sanitation facilities in South and South-West Asia. | В период 1990-2008 годов численность населения, не имеющего доступа к санитарным средствам в Южной и Юго-Западной Азии, увеличилось на 129 млн. человек. |
| As demand for agriculture water in arid and semi-arid regions of Asia is continuously increasing, saltwater intrusion in estuaries is expected to move further inwards. | Поскольку спрос на сельскохозяйственную воду в засушливых и полузасушливых районах Азии неуклонно растет, ожидается, что вторжение морской соленой воды в устья будет еще больше увеличиваться. |
| In Asia, for example, it has projects in Afghanistan, Bangladesh, Maldives, Mongolia, Nepal, Philippines, Sri Lanka and Timor-Leste. | Например, в Азии она реализует такие проекты для Афганистана, Бангладеш, Мальдивских Островов, Монголии, Непала, Тимора-Лешти, Филиппин и Шри-Ланки. |
| The ongoing debate on the relationship between the universal nature of human rights and cultural relativism concerned not only Africa, but also Asia and South America. | В ходе продолжающейся дискуссии о взаимоотношениях между всеобщностью прав человека и культурным релятивизмом речь идет не только об Африке, но также и об Азии и о Южной Америке. |
| On 20-23 March 2012, 45 representatives from over 30 countries across Africa and Asia attended a workshop designed to increase the knowledge on working constructively with their Governments to implement the Convention. | В период с 20 по 23 марта 2012 года 45 представителей из более чем 30 стран Африки и Азии принимали участие в практикуме, который был призван повысить уровень знаний о возможностях конструктивного взаимодействия со своими правительствами в целях осуществления Конвенции. |
| It dealt with geographic crises in Africa, the Middle East, Asia, the Balkans and Haiti. | Он занимался географически ограниченными кризисами в Африке, на Ближнем Востоке, в Азии, на Балканах и Гаити. |
| Statelessness was a problem in Eastern and Central Europe and was widespread in Africa, the Middle East and Asia. | Безгражданство - это проблема в Восточной и Центральной Европе и широко распространенное явление в Африке, Азии и на Ближнем Востоке. |
| Portfolio investments also staged a recovery in the aftermath of the crisis and have been directed mainly towards middle-income emerging economies, especially in Asia and Latin America. | Портфельные инвестиции, объем которых также начал восстанавливаться после кризиса, направляются главным образом в страны с формирующейся экономикой со средним уровнем дохода, особенно в Азии и Латинской Америке. |
| Others are undertaking serious talks with the latter, which we believe will help to shape a new political environment conducive to peace and stability in North-East Asia. | Другие ведут серьезные переговоры с этой Республикой, которые, на наш взгляд, будут содействовать формированию нового политического климата, благоприятствующего миру и стабильности в Северо-Восточной Азии. |
| The contribution of the electronics sector has been key to these successes in a number of developing countries, especially in Asia. | Сектор электроники играет ключевую роль в этой успешной динамике в ряде развивающихся стран, в первую очередь в Азии. |
| Of these, 85 per cent live in Asia (China alone accounts for one third of the total). | Из них 85% проживают в Азии (лишь на один Китай приходится треть от их общего числа). |
| The development of supermarket chains in Asia and Africa has followed a similar pattern to that of Latin America, but with a later take-off. | Сходные тенденции характерны также для развития сетей супермаркетов в Азии и Африке, но с некоторым запаздыванием бума по сравнению с Латинской Америкой. |