| In response to a demand for targeted interventions at the regional level, UNDP is currently implementing a demand driven indigenous specific programme in Asia. | С учетом необходимости проведения целенаправленных мероприятий на региональном уровне ПРООН в настоящее время осуществляет в Азии специальную программу в интересах коренных народов. |
| The International Day of the World's Indigenous People was also celebrated in a number of countries in Asia, including Bangladesh and Cambodia. | Международный день коренных народов мира также отмечался в ряде стран Азии, включая Бангладеш и Камбоджу. |
| Approaches to the protection and use of TK seem to be different in Latin America, Asia and Africa. | Подходы к защите и использованию ТЗ в регионах Латинской Америки, Азии и Африки неодинаковы. |
| In Asia, the information available does not make it possible to comment in detail on the prevalence rates among children and youth. | Что касается Азии, то имеющаяся информация не позволяет всесторонне оценить степень распространения наркомании среди детей и молодежи. |
| In Africa, Central America and Asia, large populations of displaced persons or refugees have had to live in makeshift camps for long periods. | В Африке, Центральной Америке и Азии большие группы перемещенных лиц или беженцев вынуждены были в течение длительного времени проживать во временных лагерях. |
| Many pirated software goods and designer clothes are imported from Asia; and the Baltic countries have become important transit routes in this trade. | Значительная часть незаконно произведенного программного обеспечения и дизайнерской одежды импортируется из Азии; Балтийские страны превратились в важный транзитный центр этой торговли. |
| For centuries, Turkmenistan, which was located on the borders of Europe and Asia, had ensured trade relations and cultural exchanges between the two continents. | На протяжении веков Туркменистан, расположенный на границе Европы и Азии, обеспечивал торговые связи и культурные обмены между двумя континентами. |
| Flows of foreign direct investment into the five most seriously crisis-affected countries in Asia | Приток прямых иностранных инвестиций в пять наиболее пострадавших от кризиса стран Азии |
| One country from the Asia region (to be identified) | Одна страна в регионе Азии (будет определена позднее) |
| That is the equivalent of about one maternal death every minute; 95 per cent of maternal deaths are in Africa and Asia. | При этом 95 % всех случаев материнской смертности приходится на страны Азии и Африки. |
| Two new posts are requested for the Africa II and the Asia and Middle East Divisions, to manage the integrated operational teams within each Division. | В связи с этим для руководителей комплексных оперативных групп Африканского отдела II и Отдела Азии и Ближнего Востока запрашиваются две новые должности Д-1. |
| Enhanced understanding of the causes and impacts of the financial and economic crisis in Asia; relevant policy advice to decision makers on dealing with pertinent issues. | Углубление понимания причин и последствий финансовых и экономических кризисов в Азии; соответствующее консультирование руководителей по решению актуальных проблем. |
| We take pride in the independent foreign policy of our Government, as it contributes to maintaining the balance of power and preventing a war in North-East Asia. | Мы гордимся независимой внешней политикой нашего правительства, которое вносит свой вклад в поддержание баланса сил и предотвращение войны в Северо-Восточной Азии. |
| For uniformly toughened glass panes, in Europe and Asia, a drop height of 2.0 to 2.5 m, depending on the thickness of the glazing, is specified. | Для равномерно упрочненных стекол в Европе и Азии предусмотрена высота сбрасывания от 2,0 до 2,5 м в зависимости от толщины стекла. |
| We also believe that the representation of the States of Asia, Africa and Latin America in the Security Council should be in keeping with modern political realities. | Мы также считаем, что адекватной современным политическим реалиям должна быть представительность в Совете Безопасности стран Азии, Африки и Латинской Америки. |
| Given the strategic position of Mongolia in North-East Asia, the country has adopted a policy of friendly relations with its neighbours, including those of the Korean peninsula. | Учитывая свое стратегическое положение в Юго-Восточной Азии, Монголия проводит политику дружественных отношений со своими соседями, включая страны на Корейского полуострова. |
| In continental Europe and parts of Asia, there has always been a vision of core business values centered on long-term institutions, especially the family. | В континентальной Европе и частично в Азии основополагающие ценности бизнеса всегда были связаны с долгосрочными институтами общества, особенно с семьёй. |
| The Chinese do not view themselves as a rising new power, but instead as Asia's traditional power, now experiencing a renaissance. | Китайцы считают себя не новой восходящей державой, а традиционной державой в Азии, переживающей сегодня период возрождения. |
| And both face serious demographic problems, given shrinking and aging populations, as well as the challenge of Asia's rising superpowers. | И оба столкнулись с серьезными демографическими проблемами, учитывая сокращающееся и стареющее население, а также с проблемой восходящих супердержав Азии. |
| The Philippines is intent on becoming the first of the "Green Tigers" of Asia. | Филиппины намерены стать первым "зеленым тигром" Азии. |
| There was widespread support for an independent, effective, impartial Court throughout Africa, Latin America and the Caribbean, Europe and Asia. | Существует серьезная поддержка в отношении независимого, эффективного, беспристрастного суда в Африке, Латинской Америке, Карибском регионе, Европе и Азии. |
| Asia's dynamic economies supply the world, and its remarkable economic growth has lifted millions out of poverty and created major new opportunities for investment and prosperity. | Динамичные экономики Азии снабжают мир, и его значительный экономический рост поднял миллионы из нищеты и создал огромные новые возможности для инвестиций и процветания. |
| The simplistic equation of financial liberalization with financial deregulation was at the root of Asia's crisis. | Упрощенное приравнивание финансовой либерализации к финансовой бесконтрольности стало корнем кризиса в Азии. |
| The financial crises which had engulfed Asia, Latin America and Russia revealed the lack of sustainability of the existing monetary and financial systems under globalization. | Прокатившаяся по Азии, Латинской Америке и России волна финансового кризиса выявила серьезные изъяны в устойчивости нынешней валютно-финансовой системы в условиях глобализации. |
| The sustained and, in a sense, complementary imbalances in the US and Asia stand out. | Следует выделить устойчивый и в некотором смысле дополнительный дисбаланс в США и Азии. |