| Clearly, when it comes to its role in Asia, China is thinking big. | Очевидно, что когда дело доходит до его роли в Азии, то Китай намеревается затеять большую деятельность. |
| Whether or not Xi realizes his free-trade ambition, there is no denying China's commitment to deepening its economic ties in Asia and beyond. | Реализует ли Си Цзиньпин его амбиции по свободной торговле или нет, нет никаких сомнений в приверженности Китая к углублению экономических связей в Азии и за ее пределами. |
| But America, in its global war on terror, has justifiably lost interest in bearing Asia's many military burdens alone. | Но в ходе мировой войны против терроризма Америка потеряла, что вполне оправданно, интерес к тому, чтобы в одиночку нести огромное военное бремя Азии. |
| Only the emerging and developing economies of Asia could effectively contribute to lifting global demand through a coordinated effort aimed at boosting domestic consumption, which, in turn, would stimulate additional investment. | Только формирующиеся и развивающиеся экономики Азии могут эффективно способствовать подъему мирового спроса посредством скоординированных усилий, направленных на стимулирование внутреннего потребления, что, в свою очередь, будет стимулировать дополнительные инвестиции. |
| In Asia, it was meant to contain communism, while allowing allies, from Japan to Indonesia, to build up economic strength. | В Азии она должна была сдерживать коммунизм, в то же время позволяя союзникам, от Японии до Индонезии, наращивать экономическую мощь. |
| In 2009, Rain was involved with MTV EXIT, a campaign against human trafficking in Asia. | Рейн вместе с MTV EXIT участвовал в кампании, направленной на борьбу с торговлей людьми в Азии. |
| The single "She's a Lady" became number one in Italy and number four in Europe and Asia, selling more than 3 million copies. | Сингл «She's a Lady» из этого альбома стал номером один в Италии и занял четвёртое место в Европе и Азии, продавшись тремя миллионами копий. |
| By 2009 total production had fallen to around 175,000 and the Australian market was dominated by cars imported from Asia and Europe. | К 2009 году общий объем производства упал примерно до 175000 автомобилей в год, доминирующее положение на рынке заняли импортируемые автомобили, ввозимые из Азии и Европы. |
| Our services and operational footprint span from North and South America, to Europe, the Middle East, Asia and Africa. | Наши услуги, как и практика деятельности простирается от Северной до Южной Америки, Европы, Ближнего Востока, Азии и Африки. |
| One in Spain and the other in Asia. Pirates have cut off our Egyptian grain supply... | Мы уже ведем две войны В Испании и в Азии. Пираты отрезали от нас Египет с его зерном. |
| Businessman, making frequent trips to Asia. | бизнесмен, часто бывающий в Азии. |
| In Asia, more women work, they work more hours, and they advance on the corporate ladder much faster than European women. | В Азии работает большее количество женщин, они работают больше часов и продвигаются по карьерной лестнице гораздо быстрее европейских женщин. |
| The ACD was designed to make Thailand the political center of gravity in Southeast Asia; | Соглашение «ACD» было создано для того, чтобы сделать Таиланд политическим центром притяжения в Юго-Восточной Азии. |
| These are economies that, even a decade ago, were losing market share to China and Asia, owing to their labor-intensive and low value-added exports. | Данные экономики даже десять лет назад уступали свою долю на рынке Китаю и Азии из-за трудоёмкости своего экспорта и его низкой добавленной стоимости. |
| Rural roads, truck transport, and electricity could bring new economic opportunities to remote villages in Latin America, Africa, and Asia. | Дороги в сельской местности, грузовики и электричество могут создать новые экономические возможности для удаленных деревень в Латинской Америке, Африке и в Азии. |
| But, while Americans tend to receive only good news, Asia's rise is not really bad news. | Но, в то время как американцы, как правило, получают только хорошие новости, рост Азии, на самом деле, не плохая новость. |
| This is bad news for export growth in the rest of Asia and among commodity-rich countries, which increasingly rely on Chinese imports. | Это не очень хорошая новость для роста экспорта в остальных странах Азии и странах, богатых сырьевыми ресурсами, которые все более полагаются на китайский импорт. |
| In the 1930's, the Great Depression brought to power authoritarian regimes in Europe and even Asia, eventually leading to World War II. | В 1930-х годах «Великая депрессия» привела к власти аворитарные режимы в Европе и даже в Азии, тем самым открыв путь ко Второй мировой войне. |
| But it has done even more to help the world's true middle-income workers in Asia and emerging markets. | Но он сделал намного больше для того, чтобы помочь настоящим рабочим со средним доходом в Азии и на развивающихся рынках. |
| From Financial to Democratic Crisis in Asia | От экономического к демократическому кризису в Азии |
| Clearly, when it comes to its role in Asia, China is thinking big. | Очевидно, что когда дело доходит до его роли в Азии, то Китай намеревается затеять большую деятельность. |
| Whether or not Xi realizes his free-trade ambition, there is no denying China's commitment to deepening its economic ties in Asia and beyond. | Реализует ли Си Цзиньпин его амбиции по свободной торговле или нет, нет никаких сомнений в приверженности Китая к углублению экономических связей в Азии и за ее пределами. |
| But America, in its global war on terror, has justifiably lost interest in bearing Asia's many military burdens alone. | Но в ходе мировой войны против терроризма Америка потеряла, что вполне оправданно, интерес к тому, чтобы в одиночку нести огромное военное бремя Азии. |
| Only the emerging and developing economies of Asia could effectively contribute to lifting global demand through a coordinated effort aimed at boosting domestic consumption, which, in turn, would stimulate additional investment. | Только формирующиеся и развивающиеся экономики Азии могут эффективно способствовать подъему мирового спроса посредством скоординированных усилий, направленных на стимулирование внутреннего потребления, что, в свою очередь, будет стимулировать дополнительные инвестиции. |
| In Asia, it was meant to contain communism, while allowing allies, from Japan to Indonesia, to build up economic strength. | В Азии она должна была сдерживать коммунизм, в то же время позволяя союзникам, от Японии до Индонезии, наращивать экономическую мощь. |