The great continent of Asia and the picturesque continent of South America introduced the dynamics of an economic development of their own. |
На великом континенте Азии и живописном континенте Южной Америки начался динамичный процесс самостоятельного экономического развития. |
The mere expansion of the membership of the Security Council will not amount to much for Africa, Latin America and Asia unless the question of equitable geographic distribution is adequately addressed. |
Простое расширение членского состава Совета Безопасности без должного урегулирования вопроса о справедливом географическом распределении не принесет больших выгод странам Африки, Латинской Америки и Азии. |
In conclusion, I wish to say that the nations of Asia are committed to achieving a successful outcome of the International Year of the Family. |
В заключение я хотел бы сказать, что страны Азии привержены обеспечению успеха Международного года семьи. |
The fate of many global economic projects hinges on peace in Afghanistan, in particular the supply of energy resources to actively developing energy markets in Asia. |
От мира в Афганистане зависит судьба многих глобальных экономических проектов, в первую очередь по доставке источников энергии на активно развивающийся энергетический рынок Азии. |
It had shared its experience in that field with countries in the Middle East, as well as in Africa, Asia and Latin America. |
Он обменялся опытом в этой области со странами Ближнего Востока, а также Африки, Азии и Латинской Америки. |
It was believed that trade and development in Asia and Africa would be enhanced with the creation of a climate of stability and confidence in economic transactions. |
Считалось, что благодаря достижению атмосферы стабильности и доверия в экономических сделках торговля и развитие в Азии и Африке получат дальнейший стимул. |
This has allowed us to represent and defend on numerous occasions the points of view of the countries of Africa, Asia, Latin America and the Caribbean. |
Это позволило нам представить и неоднократно защищать точки зрения стран Африки, Азии, Латинской Америки и Карибского бассейна. |
In my country's home region of North-East Asia, numerous complicated maritime issues between various States are awaiting an amicable solution. |
В регионе Северо-Восточной Азии, где расположена моя страна, дружественного урегулирования ожидают многочисленные сложные морские проблемы между самыми различными государствами. |
In Thailand's view, the issue of immigration in Asia which the Special Rapporteur discussed in his report was not a problem of racial discrimination. |
Проблемы иммиграции в Азии, затронутые в докладе Специального докладчика, не являются, по мнению Таиланда, проблемами расовой дискриминации. |
Kazakstan regards the convocation of this conference on interaction and confidence-building measures in Asia as its contribution to United Nations global peacekeeping efforts. |
Казахстан рассматривает процесс Совещания по взаимодействию и мерам доверия в Азии как свой собственный вклад в глобальные миротворческие усилия Организации Объединенных Наций. |
The permanent membership of the Security Council should be enlarged to include Germany, Japan and representatives of Africa, Asia and Latin America. |
Совет Безопасности должен быть расширен за счет включения Германии, Японии и представителей Африки, Азии, Латинской Америки как постоянных его членов. |
For some time now, we have been engaged in a regionalization process and have established subregional bureaux in Asia, Africa and South America. |
Вот уже в течение некоторого времени мы осуществляем процесс рационализации и создали субрегиональные бюро в Азии, Африке и Южной Америке. |
The need to ratify international conventions related to transit transport has been recognized, but few countries in Africa, Asia and Latin America have become parties thereto. |
Необходимость ратификации международных конвенций по транзитным перевозкам находит широкое признание, однако их сторонами стали лишь немногие страны Африки, Азии и Латинской Америки. |
TNCs from some 30 countries operate in the forest-based sector of developing countries of Africa, Asia, and Latin America. |
В лесной промышленности развивающихся стран Африки, Азии и Латинской Америки действуют ТНК из примерно 30 стран. |
The Board noted with concern that large quantities of ephedrine from Asia and Europe are being channelled through Guatemala to Mexico and the United States of America. |
Комитет с озабоченностью отметил утечку большого количества эфедрина из Азии и Европы через Гватемалу в Мексику и Соединенные Штаты Америки. |
Some Board members also pointed out that huge compilations of data and information on the issue already existed in most countries, particularly in Asia. |
Некоторые члены Совета также отметили, что в большинстве стран, особенно в Азии, накоплен огромный объем данных и информации по этому вопросу. |
A number of countries in Eastern, South-eastern and South-central Asia in particular have had a long and deeply held tradition of preferring male children. |
В частности, в ряде стран Восточной, Юго-Восточной и Юго-Центральной Азии существовала давняя и глубоко укоренившаяся традиция предпочтительного отношения к рождению мальчиков. |
In West Asia, UNEP is a strategic partner in the Abu Dhabi Global Environmental Data Initiative, supporting regional and national efforts in environmental information development and management. |
В Западной Азии ЮНЕП является стратегическим партнером Инициативы Абу-Даби по глобальным экологическим данным, поддерживая региональные и национальные усилия в области разработки и регулирования экологической информации. |
The Subcommittee strongly supported the implementation of the project on an integrated international transport and logistics system for North-East Asia, being jointly undertaken by ESCAP and UNDP Tumen Secretariat. |
Подкомитет решительно поддержал проект по комплексной международной транспортной и логистической системе для Северо-Восточной Азии, который совместно осуществляют ЭСКАТО и Секретариат ПРООН по реке Туманган. |
Ms. Cristina Rosello Gates, Centre for Restorative Justice in Asia (Philippines) |
Г-жа Кристина РОСЕЛЬО ГАТЕС, Центр восстановления справедливости в Азии (Филиппины) |
Such national minorities were present in Europe, Africa and Asia where borders had been redrawn either as a result of peace treaties or of colonialism. |
Такие национальные меньшинства существуют в Европе, Африке и Азии, где границы были пересмотрены либо в результате заключения мирных договоров, либо вследствие колониализма. |
Mr. MacKay: New Zealand expresses its deepest condolences to the countries and communities affected by the unprecedented catastrophe that has struck parts of Asia and Africa. |
Г-н Макай: Новая Зеландия выражает свои глубочайшие соболезнования странам и общинам, пострадавшим от беспрецедентной катастрофы, обрушившейся на некоторые районы Азии и Африки. |
In Asia, the financial crisis was responsible for 10 million people in the region being unemployed overnight. |
В Азии из-за финансового кризиса в один день без работы остались 10 млн. человек. |
We stand for an early achievement of mutually acceptable agreements that would promote peace, security and cooperation in the Korean peninsula and in north-east Asia as a whole. |
Мы выступаем за скорейшее заключение взаимоприемлемых соглашений, которые будут способствовать укреплению мира, безопасности и сотрудничества на Корейском полуострове и в Северо-Восточной Азии в целом. |
We stress that the main objective of CICA is to make its own contribution the enhancement of an atmosphere of peace and security in Asia. |
Мы подчеркиваем, что основная задача СВМДА - внесение своего вклада в создание атмосферы мира и безопасности в Азии. |