Air mass trajectories, clay mineral composition, soot particles and visible organic remains indicated that the source was likely the long-range transport of fine particles, most likely from Asia. |
Судя по траекториям движения воздушных масс, минеральному составу глины, сажевым частицам и видимым органическим остаткам, источником, вероятно, был перенос на большие расстояния мелких частиц, скорее всего из Азии. |
UN-Women also supported women from poor communities in Africa, Asia and Latin America to attend trainings to become solar engineers at the Barefoot College in India. |
Структура "ООН-женщины" также оказывала поддержку женщинам из бедных общин в Африке, Азии и Латинской Америке, с тем чтобы они прошли подготовку в "Босоногом колледже" в Индии и стали инженерами в области солнечной энергетики. |
Unfortunately, looking beyond Africa and the Americas, there are no such specific mechanisms in Europe or Asia. |
К сожалению, в отличие от Африки и Америки в Европе и Азии таких механизмов не существует. |
The project is also supporting new research and publications on issues that are little addressed, in particular in neglected regions (e.g. the Middle East and Asia). |
В рамках проекта также поддерживаются новые исследования и публикации по вопросам, которым ранее уделялось мало внимания, в частности по проблеме рабства в определенных регионах (например, на Ближнем Востоке и в Азии). |
Furthermore, making progress in expanding partnerships outside North America was a feature of the Creative Community Outreach Initiative in 2013, including in Asia and the Middle East. |
Кроме того, в 2013 году в рамках Инициативы по работе с деятелями культуры и искусства ставилась цель расширить партнерские связи за пределами Северной Америки, в том числе со странами Азии и Ближнего Востока. |
Currently, however, there is a rise in South-South migration, in particular in Asia, which has witnessed an increase of 41 per cent. |
Однако в настоящее время наблюдается увеличение миграционного потока Юг-Юг, особенно в Азии, где отмечен рост на уровне 41 процента. |
Natural gas prices in Europe and Asia are about twice as high as prices in the United States. |
Цены на природный газ в Европе и Азии примерно в два раза выше цен в Соединенных Штатах. |
In Asia, 50 per cent of South-South exports are intra-regional and tend to be more technology-intensive than other exports. |
В Азии 50 процентов экспорта по линии Юг-Юг является внутрирегиональным, и он, как правило, более высокотехнологичный, чем другие виды экспорта. |
This war, unprecedented by its scale and ferocity, turned into a great tragedy for the peoples of Europe, Asia and the world. |
Эта война, беспрецедентная по своим масштабам и жестокости, обернулась огромной трагедией для народов Европы, Азии и всего мира. |
By 2050, the world urban population is projected to reach a total of 6.3 billion, concentrated in the cities of Africa and Asia. |
К 2050 году городское население мира, согласно прогнозам, достигнет в общей сложности 6,3 миллиарда человек и будет сосредоточено в городах в Африке и Азии. |
The largest gains were in Asia and Europe, with an increase of over 3 million in each region over that period. |
Наиболее существенный прирост был отмечен в Азии и Европе: в каждом из этих регионов количество мигрантов увеличилось за этот период более чем на З млн. человек. |
Experts from Europe, Africa, Asia and the Middle East presented and discussed from their regional perspectives the main issues influencing alcohol-related accidents involving vulnerable road users such as pedestrians, cyclists and motorcyclists. |
Участвовавшие в нем эксперты из стран Европы, Африки, Азии и Ближнего Востока обсудили региональные подходы к основным вопросам, влияющим на связанные с алкоголем ДТП, в которые попадают такие уязвимые участники дорожного движения, как пешеходы, велосипедисты и мотоциклисты. |
Most countries that addressed this issue are located in Africa (12), Asia (10) and Europe (6). |
Большая часть стран, в которых этот вопрос рассматривался, расположены в Африке (12), Азии (10) и Европе (6). |
Asia's population is currently 4.2 billion, while the population of Africa surpassed 1 billion only in 2009. |
Численность населения Азии в настоящее время составляет 4,2 миллиарда человек, при этом население Африки превысило отметку в 1 миллиард человек лишь в 2009 году. |
To participate in the high-level Policy Dialogue on Regional Cooperation and Inclusive Development in South and South-West Asia |
Участие в политическом диалоге высокого уровня по региональному сотрудничеству и инклюзивному развитию в Южной и Юго-Западной Азии |
In Asia, the agencies are partnering on a proposal for ecosystem-based climate change adaptation in Nepal, Sri Lanka, Bangladesh, Indonesia and the Philippines. |
В Азии эти учреждения выступают в качестве партнеров, разрабатывая предложение по вопросу адаптации к изменению климата на основе экосистем в Непале, Шри-Ланке, Бангладеш, Индонезии и на Филиппинах. |
In many areas of Africa, Asia and Latin America, there are still very few rangers on the ground and they often receive very low salaries. |
Во многих районах Африки, Азии и Латинской Америки на местном уровне пока работает не очень много лесничих, и их заработная плата крайне мала. |
In Asia, inequality trends have been less clear-cut, since inequality has been growing in some countries and declining in others. |
В Азии тенденции в области неравенства носят менее выраженный характер, поскольку неравенство усугубляется в одних странах и уменьшается в других. |
However, the country's income inequality is among the highest in Asia as wealth is concentrated in the hands of a few families. |
З. Тем не менее в стране самое высокое в Азии неравенство доходов: богатство концентрируется в руках немногих семей. |
Whether and when Japan will reopen its nuclear power plants is expected to have an important effect on the demand and price of natural gas in Asia. |
Спрос и цены на природный газ в Азии во многом будут зависеть от того, возобновит ли Япония свою программу атомной энергетики и когда. |
Asia's gradual approach to liberalization and its emphasis on actively building productive capacities helped ensure that higher-productivity employment opportunities expanded and structural change added to overall growth. |
Поэтапный подход к либерализации в Азии и акцент на активном наращивании производственного потенциала способствовали созданию высокопроизводительных рабочих мест, а проведение структурных преобразований - общему росту. |
Some of the students were from Asia and the others were from Europe. |
Некоторые из студентов были из Азии, а другие - из Европы. |
The dialogue focused on the issue of reprisals, the work needed for ratification, especially in Asia, and recent initiatives taken in that regard. |
Диалог между ними сосредоточивался на проблеме репрессивных мер, работе, которую необходимо провести для ратификации, особенно в странах Азии, и на последних инициативах, предпринятых в этом отношении. |
Gains in the educational attainment of girls are also contributing to the success of Asia and Latin America in the knowledge-based economy. |
Положительные результаты, достигнутые в сфере образования девочек, также способствуют успешному встраиванию стран Азии и Латинской Америки в экономику знаний[10]. |
Developing Asia, with its regional supply chains, now accounts for a third of world GDP (42 per cent if Japan is included). |
На развивающиеся страны Азии с их региональными цепочками поставок в настоящее время приходится треть от общемирового объема ВВП (а с учетом Японии - 42 процента). |