Over the course of the last decade, we have seen an acceleration of the shift of economic power to Asia marking Asia's re-emergence as the centre of global economic gravity after an interruption of more than 200 years. |
На протяжении последнего десятилетия мы стали свидетелями ускорения процесса изменения расстановки сил в мировой экономике в пользу Азиатского региона с возрождением Азии в качестве центра глобального экономического притяжения после продолжавшегося более двух столетий перерыва. |
Africa and Asia clearly dominate the figures for both types; some caution needs to be expressed, however, concerning the methodology for calculating these initiatives, as an overwhelming majority of them were reported by five countries (three from Africa and two from Asia). |
Наибольшее число инициатив обоих видов приходится на Африку и Азию; вместе с тем необходимо проявлять некоторую осторожность в отношении методологии подсчета этих инициатив, поскольку информация о подавляющем большинстве инициатив была прислана пятью странами (три - в Африке и две - в Азии). |
The International Movement against All Forms of Discrimination and Racism, the Lutheran World Federation, Forum Asia and the Asia Pacific Forum on Women, Law and Development also made a joint statement. |
С совместным заявлением также выступили: Международное движение против всех форм дискриминации и расизма, Всемирная лютеранская федерация, "Форум Азии" и Азиатско-тихоокеанский форум по проблемам женщин, права и развития. |
A practitioners' guide on women and HIV has been developed for the Asia Pacific region, and large-scale initiatives to address links between HIV and the trafficking of women and girls have been implemented across Asia. |
Подготовлено пособие для практических специалистов по вопросу о женщинах и ВИЧ-инфекции для Азиатско-Тихоокеанского региона, а в разных странах Азии были осуществлены крупномасштабные инициативы по изучению взаимосвязи между ВИЧ и торговлей женщинами и девочками. |
There is significant potential for UNHCR to increase private support for refugees in the established markets in Asia, Europe and North America, as well as in the emerging markets in Asia and South America. |
УВКБ располагает широкими возможностями для того, чтобы мобилизовать более мощную поддержку беженцев со стороны частного сектора в развитых странах Азии, Европы и Северной Америки, а также в быстро развивающихся азиатских и южноамериканских странах. |
Since its establishment, UN-SPIDER has conducted 20 missions to developing countries in Africa, Asia, the Pacific, Latin America and the Caribbean. |
За время своего существования СПАЙДЕР-ООН направила 20 миссий в развивающиеся страны Африки, Азии, Тихоокеанского региона, Латинской Америки и Карибского бассейна. |
Her delegation had not heard any apologies for their imperial history or of any compensation paid to the peoples of Africa, Asia or Latin America. |
Делегация Сирии не услышала каких-либо извинений за их имперскую историю или о выплате какой-либо компенсации народам Африки, Азии и Латинской Америки. |
It was also noted that, in the HIV epidemics of many countries of Asia, internal and international migration appeared to be a vulnerability factor. |
Также было отмечено, что распространению эпидемии ВИЧ во многих странах Азии, как представляется, способствовала внутренняя и международная миграция. |
The secretariat, through its newly established Subregional Office for South and South-West Asia, has begun to assist the countries in the region in fostering inclusive and sustainable development. |
При помощи своего недавно созданного Субрегионального отделения для Южной и Юго-Западной Азии секретариат начал оказывать помощь странам региона в связи с укрепление процесса инклюзивного и устойчивого развития. |
Cotton is also grown by indigenous cultivators in Asia, although it is in decline owing to growing commercialization of the economies of their communities. |
Многие земледельческие общины коренных народов Азии также выращивают хлопок, хотя объем его производства уменьшается из-за все большей коммерциализации экономики их общин. |
The organization is an association of immigrants from Africa, Asia and Latin America who live in Italy, mainly in the region of Venetia. |
Организация представляет собой ассоциацию иммигрантов из Африки, Азии и Латинской Америки, которые проживают в Италии, в основном в районе Венето. |
Asia East Division (other than China) |
Отдел Восточной Азии (кроме Китая) |
There is an acute need to address gender disparities in terms of labour participation rates, wages, leadership and access to education, in South and South-West Asia in particular. |
Существует настоятельная необходимость устранения гендерных диспропорций в уровнях экономической активности, размерах заработной платы, руководстве и возможностях получения образования, особенно в Южной и Юго-Западной Азии. |
East and North-East Asia in the present figure excludes Japan. |
и Северо-Восточной Азии не включена Япония. |
The rise of Asia, share of global GDP |
Подъем Азии, доля в общемировом ВВП |
Prison overcrowding is of particular concern in Africa and Asia, where the prison populations exceed the official capacity of jails by some 40 per cent. |
Проблема переполненности тюрем вызывает особую обеспокоенность в Африке и Азии, где численность контингента заключенных превышает официальную вместимость тюрем примерно на 40 процентов. |
In 2008, NREN obtained a grant from the Information Society Innovation Fund in Asia for a project to develop the NREN's high-speed backbone. |
В 2008 году НСИУ получила грант Фонда инноваций информационного общества в Азии для проекта разработки высокоскоростной опорной сети НСИУ. |
The proportion of elderly in East and North-East Asia will be even higher: one in three persons will be above 60 years of age. |
Доля пожилых людей в Восточной и Северо-Восточной Азии будет еще больше: возраст одного из трех превысит 60 лет. |
Expert on Regional Cooperation in North-East Asia, with particular focus on the Democratic People's Republic of Korea |
Эксперт по региональному сотрудничеству Юго-Восточной Азии с особым упором на Корейскую Народно-Демократическую Республику |
A feasibility study should be conducted through international frameworks, such as Multi-GNSS Asia and the International Committee on GNSS, taking into consideration the diverse context of the region. |
Следует провести исследования о возможностях с помощью международных структур, таких, как Мульти-ГНСС Азии и Международный комитет по ГНСС, принимая во внимание многообразные условия региона. |
In that respect, the Committee was informed of recent national initiatives by some member countries to improve transport connectivity within their countries and across the subregions of Central and North-East Asia. |
В этой связи Комитет информировали о предпринятых недавно некоторыми странами-членами национальных инициативах по расширению транспортных коммуникационных возможностей в своих странах и субрегионах Центральной и Северо-Восточной Азии. |
In Northern Asia, the combined effects of climate change, extreme weather events and human activities are likely to increase the frequency of forest fires. |
В Северной Азии совокупное воздействие изменения климата, экстремальных погодных явлений и антропогенной деятельности приведет к повышению частотности лесных пожаров. |
A subregional meeting for East and North-East Asia was organized in Incheon, Republic of Korea, on 24 July 2013. |
Субрегиональное совещание для стран Восточной и Северо-Восточной Азии было организовано в Инчхоне, Республика Корея, 24 июля 2013 года. |
Figure 1 shows the growth rate of land transport infrastructure and the vehicle population in selected countries in Asia between 1990 and 2010. |
На диаграмме 1 показаны темпы роста наземной транспортной инфраструктуры и числа автотранспортных средств в ряде стран Азии в период 1990-2010 годов. |
However, many developing countries in Asia have yet to initiate and implement integrated strategies and plans to address the issues of sustainability. |
Однако многим развивающимся странам в Азии еще предстоит разработать и осуществить комплексные стратегии и планы, предназначающиеся для рассмотрения вопросов устойчивости. |