The first document reviews the experiences of selected ports in Africa, Asia, North and South America in their efforts to implement the ISPS Code. |
В первом из них анализируется опыт работы отдельных портов в Африке, Азии, Северной и Южной Америке по обеспечению практического применения кодекса ОСПС. |
The UN/CEFACT Rapporteur for Asia participated in the 11th ECSG and its sub-group meetings held on 22 - 25 February 2005 in Seoul. |
Докладчик СЕФАКТ ООН по Азии принял участие в одиннадцатом совещании РГЭТ и совещаниях ее подгрупп, проходивших 2225 февраля 2005 года в Сеуле. |
Moreover, experiences of countries, especially in Latin America and Asia, have shown the absolute need for safeguarding against global economic and financial volatilities, without which hard-earned gains can erode almost overnight. |
Кроме того, опыт некоторых стран, особенно Латинской Америки и Азии, продемонстрировал абсолютную необходимость защиты от экономической и финансовой нестабильности на глобальном уровне, так как без такой защиты с трудом достигнутые результаты могут быть сведены на нет в течение почти одних суток. |
Exports should be stimulated by the depreciation of the dollar and by strong external demand in the United States major markets in Asia and Latin America. |
Развитие экспорта будет обеспечиваться за счет снижения курса доллара и высокого внешнего спроса на основных рынках сбыта Соединенных Штатов в Азии и Латинской Америке. |
We are sponsoring a continuing series of regional ministerial meetings on housing, land and urban development in Latin America, Africa and Asia. |
Мы организуем постоянную серию региональных совещаний министров по проблемам обеспечения жильем, освоения земель и развития городов в Латинской Америке, Африке и Азии. |
Further expansion of the programme in Africa and Asia is expected to improve the living conditions of 11.5 million people by 2010. |
Воспроизведение этой программы в более крупных масштабах в странах Африки и Азии позволит добиться к 2010 году улучшения условий жизни 11,5 миллиона человек. |
Brazil has been a leader in SSC with Africa and Asia, as well as within Latin America. |
Бразилия играет ведущую роль в сотрудничестве Юг-Юг со странами Африки и Азии, а также в регионе Латинской Америки. |
Efforts to alleviate poverty in Africa should take inspiration from the growth seen in Latin America and Asia, which could be attributed to dynamic SMEs. |
Вдохновение для снижения уровня нищеты в Африке необходимо черпать из темпов роста экономики в Латинской Америке и Азии, обусловленных динамичным развитием МСП. |
He expressed his regret that the world was not on track in achieving many of the Millennium Development Goals in Africa and in large parts of Asia and Latin America. |
Г-н Сакс выразил сожаление в связи с тем, что страны мира не укладываются в сроки достижения многих целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, в Африке, а также в обширных районах Азии и Латинской Америки. |
Mr. Peter Brimble, President, Asia Policy Research Company Limited, ESCWA, Thailand |
Г-н Питер Бримбл, президент, Компания по изучению политики стран Азии, ЭСКЗА, Таиланд |
In Asia, linkages will be established between the programming tools of the Convention and the resource mobilization packages for natural resources management promoted by multilateral and bilateral donors. |
В Азии будет налажена работа по взаимоувязыванию инструментов разработки программ осуществления Конвенции и пакетов мер по мобилизации средств на обеспечение рационального использования природных ресурсов, пропагандируемого многосторонними и двусторонними донорами. |
While progress was certainly slow in Africa, for example, the picture looked much more positive in Asia. |
Хотя, например, в Африке этот процесс протекает, безусловно, медленно, в Азии достигнуты гораздо более значительные успехи. |
In Asia, as in Africa, efforts have focused on setting up thematic networks linked to the regional action programme to combat desertification. |
В Азии, как впрочем и в Африке, усилия были также направлены на создание тематических сетей, связанных с Региональной программой действий по борьбе с опустыниванием. |
Some of the countries that had done the most work to alleviate poverty at the national level were in Asia, and UNIDO should learn from their example. |
В ряде стран Азии была проделана наиболее значительная работа по снижению уровня нищеты на национальном уровне, и ЮНИДО следует изучить их опыт. |
Such a solution was essential for stability in North-East Asia and for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the region. |
Урегулирование этого кризиса имеет существенно важное значение в плане стабильности в Северо-Восточной Азии и создания в этом регионе зоны, свободной от ядерного оружия. |
That meeting considered a number of additional systems regulating the trading, custody, clearing and settlement of securities, including in Asia, Europe and Latin America. |
На этом совещании был рассмотрен ряд дополнительных систем по регулированию торговли ценными бумагами, их доверительного хранения, клиринга и окончательного расчета по ценным бумагам, в том числе в Азии, Европе и Латинской Америке. |
Figure 3: Main electronic waste traffic routes in Asia. |
Диаграмма З. Основные маршруты перевозок электронных отходов в Азии |
Child mortality has also declined in all regions, with good progress towards the goal of two-thirds reduction in Asia, Latin America and the Caribbean, and North Africa. |
Детская смертность также сократилась во всех регионах, причем особенно хороших результатов на пути к сокращению на две трети ее показателей добились страны Азии, Латинской Америки и Карибского бассейна и Северной Африки. |
Nationals from Asia, the Americas, Africa, the Caribbean and European countries comprise a smaller minority. |
Незначительное меньшинство составляют выходцы из Азии, стран Американского континента, Африки, а также карибских и европейских стран. |
In October 2008, MASHAV - in cooperation with the Conference on Interaction and Confidence-Building Measures in Asia - organized a Seminar on Advanced Agriculture for Development. |
В октябре 2008 года «МАШАВ» в сотрудничестве с конференцией по взаимодействию и созданию мер доверия в Азии организовало семинар по передовым методам ведения сельского хозяйства в целях развития. |
The experience of Asia in microfinance institutions is being replicated not only in its different subregions, but also in other regions. |
Накопленный в Азии опыт использования услуг учреждений, занимающихся микрофинансированием, применяется не только в различных субрегионах этого континента, но и в других регионах. |
Lahore High Court Bar is one of the oldest and most highly respected Bars of Asia and is known for its great traditions. |
Лахорская ассоциация адвокатов Высокого суда является одной из старейших и наиболее уважаемых коллегий адвокатов в Азии и известна своими прекрасными традициями. |
In the countries of West Asia, in addition to increasing quantities of household waste, new industries produce large amounts of hazardous waste. |
В странах Западной Азии помимо растущих объемов бытовых отходов производится огромное количество опасных отходов, источником которых являются новые отрасли и предприятия. |
The countries of cCentral Asia have received training and other forms of technical assistance, to help strengthen their capacity to implement major global and regional environmental agreements. |
Странам Центральной Азии предоставляется техническая помощь в форме подготовки кадров и в иной форме в целях укреплениях их потенциала по выполнению основных глобальных и региональных соглашений в области защиты окружающей среды. |
UNCTAD held eight regional seminars and conferences during that period, two each in Asia, Africa, Latin America and Eastern Europe/CIS member countries. |
ЮНКТАД провела восемь региональных семинаров и конференций в течение этого периода, в частности, по два мероприятия для стран Азии, Африки, Латинской Америки и Восточной Европы/членов СНГ. |