Participants in the consultations felt strongly that lack of capacity was an important contributing factor in non-reporting by many Governments in Africa and Asia. |
Участники консультаций высказали убежденность в том, что отсутствие такого потенциала является одним из главных факторов, обусловливающих непредставление информации многими правительствами стран Африки и Азии. |
In Africa, Asia, and the Middle East, partnerships might be formed with governmental or non-governmental organizations, depending on interest. |
В Африке, Азии и на Ближнем Востоке можно было бы, в зависимости от интересов, устанавливать партнерские связи с правительственными или неправительственными организациями. |
13-15 May Beijing Ministerial Conference for Asia |
13-15 мая Пекин Конференция на уровне министров стран Азии |
Other organizations may be associated, notably those with scientific and technical networks in Asia and Latin America. |
В этой работе могут участвовать и другие организации, особенно те, которые располагают научно-техническими сетями в Азии и Латинской Америке. |
This augurs well for peace, not only in Asia but worldwide. |
Такое развитие событий предвещает достижение мира не только в Азии, но и во всем мире. |
In Africa and Asia, a colonial heritage of centralized and state-owned media, particularly in broadcasting, lives on. |
Что касается Африки и Азии, то там продолжает сохраняться колониальное наследие в виде централизованных и принадлежащих государству средств массовой информации, прежде всего в области радио- и телевещания. |
Regional efforts have been successful in Asia and should be drawn on in framing similar approaches in Africa. |
Предпринимаемые на региональном уровне усилия были довольно успешными в Азии, и соответствующий накопленный опыт следует использовать при разработке аналогичных подходов в Африке. |
Interregional cooperation has been furthered through a programme of activities for precursor control in central, south and south-west Asia launched by UNDCP in cooperation with INCB. |
Межрегиональное сотрудничество получило дальнейшее развитие в результате осуществления программы деятельности по контролю над прекурсорами в Центральной, Южной и Юго-Западной Азии, которая была организована ЮНДКП в сотрудничестве с МККН. |
Asia achieved the largest absolute gain in life expectancy between 1950-1955 and 1990-1995, from 41.3 to 64.5 years. |
Максимальный прирост ожидаемой продолжительности жизни в абсолютном выражении в период с 1950-1955 годов по 1990-1995 годы был достигнут в Азии, где этот показатель вырос с 41,3 до 64,5 года. |
And in Asia, Canada is continuing its long-standing commitment to assist Cambodia with its devastating mine problem. |
В Азии Канада продолжает выполнять свое давнее обязательство по оказанию помощи Камбодже в решении ее минной проблемы, чреватой разрушительными последствиями. |
The severe effects of the international financial crisis that broke out in Asia in mid-1997 restricted the region's access to external financing. |
Одним из проявлений серьезных последствий международного финансового кризиса, разразившегося в середине 1997 года в Азии, явилось ограничение доступа региона к внешним источникам финансирования. |
Security and prospects for arms control and disarmament in North-East Asia |
З. Безопасность и перспективы в отношении контроля над вооружениями и разоружения в Северо-Восточной Азии |
UNIDIR convened a seminar on security, arms control and disarmament in North-East Asia at Beijing from 13 to 16 December 1996. |
13-16 декабря 1996 года в Пекине ЮНИДИР провел семинар по теме «Безопасность, контроль над вооружениями и разоружение в Северо-Восточной Азии». |
In addition, there are field office members in the UNDCP regional offices in Africa, Asia and Latin America. |
Кроме того, имеются входящие в ее состав отделения на местах в региональных подразделениях МПКНСООН в Африке, Азии и Латинской Америке. |
Another development in south-west Asia was the increased collaboration between India and Pakistan, initiated by UNDCP, on drug-control matters. |
В регионе Юго-Западной Азии следует также отметить расширение сотрудничества между Индией и Пакистаном по вопросам контроля над наркотиками, инициатором которого выступила ЮНДКП. |
We want new permanent seats for Germany and Japan and for the developing countries of Asia, Africa and Latin America. |
Необходимо включить в число постоянных членов Германию и Японию, а также выделить места для развивающихся стран Азии, Африки и Латинской Америки. |
That criterion would not make much sense with regard to situations in Africa and Asia and could create very serious conceptual and practical problems. |
Этот критерий не имел бы большого значения с учетом положения в Африке и Азии, но мог бы создать весьма серьезные проблемы концептуального и практического характера. |
An indigenous representative from Asia reported that under national law his people were now allowed to adopt their own name and to set up organizations. |
Представитель коренных народов Азии представил информацию о том, что в соответствии с национальным законодательством его народ имеет в настоящее время право на принятие своего собственного названия и создание своих организаций. |
Glacier monitoring for water resource and climate change detection in Southern Asia |
Мониторинг ледников в целях определения водных ресурсов и выявления климатических изменений в южной части Азии |
This training constituted a collaboration between ILO, the Asia Indigenous Peoples Pact Foundation and the International Work Group for Indigenous Affairs. |
Эти учебные курсы проводились на основе сотрудничества между МОТ, Фондом «Пакт коренных народов Азии» и Международной рабочей группой по вопросам коренного населения. |
The current new and renewable energy portfolio consists of 43 projects covering 33 countries in Africa, Asia and Eastern Europe. |
Нынешний портфель проектов по применению новых и возобновляемых источников энергии насчитывает 43 проекта в 33 странах Африки, Азии и Восточной Европы. |
We recognise that there are several states in Asia which require priority attention and assistance by the international community in order to combat drug trafficking. |
Мы признаем, что в Азии есть несколько государств, которые требуют первоочередного внимания и помощи со стороны международного сообщества в ракурсе борьбы с незаконным оборотом наркотиков. |
The Ministers considered that multilateral negotiation mechanisms for safeguarding security in Asia should complement each other rather than compete with one another. |
Министры считают, что многосторонние переговорные механизмы по обеспечению безопасности в Азии должны не конкурировать, а, напротив, взаимодополнять друг друга. |
Workshops were planned for 2002 in Senegal and, funds permitting, for Central and Eastern Europe and West Asia. |
В 2002 году планируется провести рабочее совещание в Сенегале, а при наличии необходимых средств - рабочие совещания для Центральной и Восточной Европы и для Западной Азии. |
Clearly, the spread of HIV in Asia and Latin America and the Caribbean will require careful monitoring. |
Вполне очевидно, что в связи с распространением ВИЧ в Азии и Латинской Америке и Карибском бассейне будет необходимо осуществлять внимательный контроль за ним. |