Примеры в контексте "Asia - Азии"

Примеры: Asia - Азии
The UNCCD Regional Coordination Unit for Asia played a key role as project secretariat and was involved in the various stages of the project. Ключевую роль в своем качестве секретариата проекта играла Региональная координационная группа по КБОООН для Азии, которая участвовала в нем на различных стадиях.
The pattern of seizures indicates that the route from South-West Asia via countries in the Near and Middle East to Europe remains an important trafficking gateway. Характер изъятий свидетельствует о том, что маршрут из Юго-Западной Азии через страны Ближнего и Среднего Востока в Европу по-прежнему является важным каналом незаконного оборота.
Countries in Africa, Asia and Europe mostly attract students within their respective regions, playing the role of regional hub for higher education. В основном страны в Африке, Азии и Европе привлекают студентов из их соответствующих регионов, выполняя функции регионального центра высшего образования.
After the adoption of the above resolution Mongolia became member to the Asia Cooperation Dialogue and observer to the Shanghai Cooperation Organization SCO). После принятия вышеупомянутой резолюции Монголия стала членом Диалога по сотрудничеству в Азии и наблюдателем в Шанхайской организации сотрудничества.
Improving participation and capacity-building in the implementation of certified environmental management systems and member States in West Asia Расширение участия и создание в странах Западной Азии потенциала для внедрения сертифицируемых систем рационального природопользования
The station is in a position to receive Earth images in an area within a radius of 3,000 km, which covers an important part of Asia and Europe. Станция способна принимать изображения поверхности Земли на площади радиусом З 000 км, которая включат важную часть Азии и Европы.
The parties noted especially the lack of any inter-State mechanism for security and cooperation questions in North-East Asia and expressed their support for increased dialogue through all channels with a view to its establishment. Стороны обратили особое внимание на отсутствие в Северо-Восточной Азии межгосударственного механизма по вопросам безопасности и сотрудничества и высказались за интенсификацию диалога по всем каналам, направленного на его создание.
It also continued to assist with the development and initiation of the Convention's regional coordination units and mechanisms in Africa, Asia and Latin America and of its subregional action programmes. Она также продолжала оказывать содействие в создании региональных координационных подразделений и механизмов Конвенции в Африке, Азии, Латинской Америке и в разработке и осуществлении субрегиональных программ действий.
In the bilateral context, Japan has been making enormous efforts to normalize its relationship with North Korea as a way of contributing to peace and security in North-East Asia. В двустороннем плане Япония прилагает огромные усилия по нормализации своих отношений с Северной Кореей в целях содействия миру и безопасности в Северо-Восточной Азии.
The SRAP for West Asia aims at improving the management of natural resources in ecosystems that are fairly homogeneous and interlinked at the subregional level. СРПД для Западной Азии нацелена на совершенствование практики управления природными ресурсами в экосистемах, которые являются довольно однородными и взаимосвязанными на субрегиональном уровне.
One of the common elements of the TPNs in Asia is the mobilization of scientific and technical expertise on the specific theme selected for each TPN. Одним из общих элементов ТПС в Азии является мобилизация научно-технического опыта по конкретной теме, отобранной для каждой ТПС.
In several countries in Africa, Asia, Latin America and the Caribbean, UNDP has helped governments integrate the Convention's objectives into their programmes. В нескольких странах Африки, Азии, Латинской Америки и Карибского бассейна ПРООН помогает правительствам интегрировать задачи Конвенции в их программы.
During 2000, UNIFEM developed a regional pilot programme to strengthen the response of sending and receiving countries to the needs of women migrant workers in Asia. В 2000 году ЮНИФЕМ разработал экспериментальную региональную программу по укреплению потенциала направляющих и принимающих стран Азии в области удовлетворения потребностей женщин из числа трудящихся-мигрантов.
The Chairperson agreed on the need to discuss further the concepts of minority and indigenous peoples as they applied in Asia and Africa. Председатель согласился с необходимостью проведения дальнейшей дискуссии по концепциям меньшинств и коренных народов с точки зрения их применения в Азии и Африке.
It is true that States in North-East Asia and the Middle East have sought weapons of mass destruction and the means to deliver them. Верно, что со стороны государств Северо-Восточной Азии и Ближнего Востока отмечались попытки приобретения оружия массового уничтожения и средств его доставки.
An important concern is that in Africa and Asia, women are disproportionately represented in the informal economy and are particularly vulnerable. Еще одна важная проблема: в Африке и Азии женщины непропорционально широко представлены в таком неформальном хозяйстве и потому особенно уязвимы.
The other half of the population of the world lives in rural settlements and in the countries of Asia and Africa. Другая половина населения мира живет в сельских поселениях и в странах Азии и Африки.
The enlargement of the Council should also ensure a wider representation for the countries of Asia, Africa and Latin America and the Caribbean. Следует предоставить три новых места постоянных членов развивающимся странам Африки, Азии и Латинской Америки.
In response to the above-mentioned mandate and communications from the secretariat, 30 national reports were received from among the 45 affected developing country Parties in Asia. В ответ на вышеупомянутое предложение и сообщения их секретариата национальные доклады были представлены 30 и 45 затрагиваемых развивающихся стран - Сторон Конвенции из региона Азии.
Decisive action by political leaders is needed, especially in Asia and Eastern Europe, given the rapid growth of the epidemic in those regions. От политических лидеров требуются решительные действия, особенно в странах Азии и Восточной Европы, с учетом быстрых темпов распространения эпидемии в этих регионах.
The training courses and seminars were attended by 156 participants representing 39 countries from Africa, Asia, eastern Europe, Latin America and the Pacific region. На этих учебных курсах и семинарах занималось 156 слушателей из 39 стран Африки, Азии, Восточной Европы, Латинской Америки и Тихоокеанского региона.
In conclusion, the African Group would like to pay a heartfelt tribute to this worthy son of Bangladesh and of Asia. В заключение Группа африканских государств хотела бы от всего сердца воздать должное этому достойному сыну Бангладеш и Азии.
We convey our deepest condolences to his family, his beautiful country, Bangladesh, to Asia and to the entire United Nations family. Мы выражаем глубочайшие соболезнования его семье, его прекрасной стране Бангладеш, Азии и всей семье Организации Объединенных Наций.
We have always considered the destinies of Asia and Africa to be linked. Мы всегда считали, что у Азии и Африки одна судьба.
The commercialization of those products is negatively affected by the increased costs associated with having to sell in more distant markets, such as Europe and Asia. На реализации этой продукции негативно сказываются возросшие расходы, связанные с необходимостью ее продажи на более отдаленных рынках, например в Европе и Азии.