| We are in the midst of growing democracy in Latin America, in Eastern Europe, in Asia and in Africa. | Мы являемся свидетелями процесса развития демократии в Латинской Америке, Восточной Европе, в Азии и Африке. |
| Meetings for this purpose were held in South America, Asia and Africa. | С этой целью были проведены совещания в странах Южной Америки, Азии и Африки. |
| An indigenous representative from Asia reported on the occurrence of indiscriminate violence and the destruction of villages by military forces. | Представитель одного из коренных народов Азии сообщил о слепом применении насилия и уничтожении деревень военнослужащими. |
| An indigenous representative from Asia reported on his people, which number 3,100 and live on a small island. | Один из коренных представителей Азии рассказал о положении своего народа, который насчитывает З 100 человек и проживает на небольшом острове. |
| In the transition economies in Asia, the proportion of the female population that is economically active has increased. | Возросла доля экономически активного населения среди женщин в странах с переходной экономикой в Азии. |
| In Asia, women commonly dominate in hawking and trading activities. | В Азии женщины, как правило, занимают доминирующее положение в области лоточной и мелкой торговли. |
| That development had emerged in parts of Asia and South America within a relatively short period of time. | В некоторых странах Азии и Южной Америки эта тенденция возникла в течение относительно короткого периода времени. |
| Large numbers of people in Africa, Latin America, Asia and Oceania are afflicted by malaria. | Значительное число людей в Африке, Латинской Америке, Азии и Океании страдают от малярии. |
| Some Governments, mostly in Asia, have placed restrictions on the entry into their countries of persons infected with the AIDS virus. | Некоторые правительства, в основном в Азии, ввели ограничения на въезд в их страны лиц, инфицированных вирусом СПИДа. |
| Fertility has continued to decline in Northern Africa, as well as in Asia and Latin America. | Продолжается падение фертильности в Северной Африке, а также в Азии и в Латинской Америке. |
| Since 60 per cent of the world population live in Asia, that trend has the potential to severely stress global food markets. | Поскольку 60 процентов населения мира проживает в Азии, эта тенденция может серьезно сказаться на глобальных рынках продовольствия. |
| Cambodia has one of the fastest growing rates of HIV infection in Asia. | В Камбодже наблюдается один из самых высоких темпов распространения инфекции ВИЧ в Азии. |
| Over 60 editions have appeared in various countries in Africa, Asia, North and South America and western and eastern Europe. | Вышло свыше 60 изданий в различных странах Африки, Азии, Северной и Южной Америки, Западной и Восточной Европы. |
| In contrast, poverty declined in Asia. Much of that improvement occurred in China. | Напротив, ее масштабы сократились в Азии, где в значительной мере улучшение положения обусловлено изменениями в Китае. |
| Numerous cases of trafficking in women and girls have been reported in Asia, Central America and, recently, in Eastern Europe. | Сообщается о многочисленных случаях торговли женщинами и девочками в странах Азии, Центральной Америки и, в последнее время, Восточной Европы. |
| International competition on price and quality is likely to benefit a substantial number of countries in Asia and Latin America. | Международная конкуренция на основе цен и качества, судя по всему, отвечает интересам значительного числа стран Азии и Латинской Америки. |
| In Asia, the ASEAN members have effected some harmonization of investment policies in order to reduce regional competition. | В Азии члены АСЕАН пошли на определенное согласование инвестиционной политики в целях снижения остроты внутрирегиональной конкуренции. |
| MASSCORP has been successful in establishing several joint ventures in Asia, Africa and Latin America. | МАССКОРП добилась успехов в создании ряда совместных предприятий в Азии, Африке и Латинской Америке. |
| Consideration will be given to the incorporation of newly independent countries from Europe and Asia into the existing data framework. | Будет рассмотрен вопрос о включении данных по новым независимым государствам Европы и Азии в существующую структуру данных. |
| International agreements have been proposed for the establishment of a North-East Asia consultative commission and a coordinating committee for the Tumen River Economic Development Area. | Было предложено заключить международные соглашения об учреждении консультативной комиссии для Северо-Восточной Азии и координационного комитета для зоны экономического развития бассейна реки Тумыньцзян. |
| The High Commissioner is continuing to participate in the discussion about the setting up of a regional or subregional human rights arrangement in Asia. | Верховный комиссар продолжает принимать участие в обсуждении вопроса о создании регионального или субрегионального правозащитного механизма в Азии. |
| In spite of considerable progress during the last decade, Asia still has the largest number of people in poverty. | Несмотря на существенный прогресс, достигнутый за последнее десятилетие, в Азии по-прежнему проживает наибольшее число малоимущих. |
| In Asia, the figures vary within a narrower range at a lower level. | В Азии эти цифры колеблются в рамках более узкого диапазона на более низком уровне. |
| All of the fastest-growing largest urban agglomerations, except Lagos, are in Asia. | Все наиболее стремительно растущие крупнейшие городские агломерации, за исключением Лагоса, находятся в Азии. |
| As far as Asia is concerned, there is also a well-established tradition of intervention in the population field. | Что касается Азии, то здесь тоже сложилась устоявшаяся традиция принятия мер в области народонаселения. |