Asia has made a rapid recovery from the financial crisis of 1997-1998, demonstrating the staying power of its economies - though Asia's poor have not yet regained lost ground. |
Азия добилась быстрого подъема после финансового кризиса 19971998 годов, продемонстрировав выносливость своих экономических систем, хотя бедные в Азии так и не смогли восстановить то, что они потеряли. |
The discussion on the Regional Implementation Annex for Asia focused on the thematic programme networks (TPNs) adopted at the Asia Regional Ministerial Conference held in 1997 in Beijing, China. |
Обсуждение, посвященное Приложению об осуществлении Конвенции на региональном уровне для Азии, было в основном сфокусировано на тематических программных сетях (ТПС), решение о развертывании которых было принято на Азиатской региональной конференции министров, проведенной в 1997 году в Пекине, Китай. |
In spite of the consequences of the financial crisis in 1997 and 1998, Asia is on the road to recovery and Asia's economic growth has ever since been recorded. |
Несмотря на последствия финансового кризиса 1997 - 1998 годов, Азия находится на пути к восстановлению и с того времени в Азии постоянно фиксируется экономический рост. |
Many countries considered it opportune to review the UNCCD implementation in Asia at a high political level in 2003, as the last Asia Regional Ministerial Conference was held in May 1997. |
Многие страны выразили мнение, что было бы целесообразно провести обзор осуществления КБОООН в Азии на высоком политическом уровне в 2003 году, поскольку последняя азиатская региональная конференция на уровне министров была проведена в мае 1997 года. |
A number of women's organizations in Asia participated in the Asia regional expert group meeting on gender issues in human settlements and in the award ceremony for the first contest on gender-responsive local governments and women-friendly cities, held in March 2004. |
Несколько женских организаций в Азии приняли участие в азиатском региональном совещании группы экспертов по гендерным вопросам и населенным пунктам, а также в церемонии награждения победителей первого конкурса на звание учитывающих гендерную проблематику местных органов власти и благоприятных для женщин городов, который был проведен в марте 2004 года. |
Workshop for Asia and countries of the Pacific region in Bangkok (back to back with the Asia regional meeting) |
Рабочее совещание для Азии и стран Тихоокеанского региона в Бангкоке (приурочено к азиатскому региональному совещанию) |
As is well captured in the Food and Agriculture Organization of the United Nations study on rural women and food security in Asia, the impacts of poor access to education for women are manifold and undoubtedly not restricted to Asia. |
Как наглядно показывает проведенное Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций исследование вопроса о сельских женщинах и продовольственной безопасности в Азии, последствия недостаточного доступа женщин к образованию весьма многообразны и, несомненно, не ограничиваются только Азией. |
International UNV volunteers from Asia, together with national UNV volunteers in Tanzania and Zambia, promoted private sector development for micro and small businesses through the 'Asia youth volunteer programme'. |
Международные добровольцы Организации Объединенных Наций из Азии вместе с национальными добровольцами в Танзании и Замбии способствовали развитию частного сектора в интересах микропредприятий и малых предприятий в рамках «Азиатской программы молодежного добровольчества». |
In Asia, more than 50 per cent of all such flows to Cambodia, the Lao People's Democratic Republic and Myanmar between 2002 and 2007 were from other developing countries in Asia. |
В Азии более 50 процентов всех иностранных инвестиций в Камбоджу, Лаосскую Народно-Демократическую Республику и Мьянму за период 2002 - 2007 годов предоставлялись другими азиатскими развивающимися странами. |
Even in Asia where the Green Revolution was most successful, land degradation, expanding deserts, shrinking forests and competition for water has obliged Asia to produce not only efficiently, but also in ways that respect the environment. |
Даже в Азии, в которой «зеленая революция» прошла наиболее успешно, деградация земель, опустынивание, сокращение лесных площадей и борьба за водные ресурсы выдвинули задачу наладить производство таким образом, чтобы оно было не только эффективным, но и экологичным. |
Growing inequality in the distribution of infrastructure was a problem in Asia and had to be addressed. |
Растущее неравенство в распределении объектов инфраструктуры представляет собой проблему в Азии и требует внимания. |
There is a giant arc of instability from Northern Africa and the Middle East to North-East Asia. |
От Северной Африки и Ближнего Востока до Северо-Восточной Азии протянулась гигантская дуга нестабильности. |
In Asia, the Shanghai Cooperation Organization has formulated an agreement to facilitate international road transport. |
Шанхайская организация сотрудничества подготовила текст соглашения о содействии международным автоперевозкам в Азии. |
The regional banks in Asia, South America and Africa have supported the implementation of some of the regional infrastructure projects. |
Региональные банки в Азии, Южной Америке и Африке содействовали осуществлению некоторых региональных инфраструктурных проектов. |
This is of the greatest concern to the Democratic People's Republic of Korea, North-East Asia and the Asia-Pacific region. |
Это вызывает глубокую озабоченность у Корейской Народно-Демократической Республики, Северо-Восточной Азии и Азиатско-Тихоокеанского региона. |
CN concentrations in Eastern Asia were found to reach up to 61 pg/m3. |
Обнаруженные в Восточной Азии концентрации достигали до 61 пг/м3. |
IRU has continued to facilitate the development of international road transport through multilateral regional instruments in Europe and Asia. |
МСАТ продолжал содействовать развитию международного автодорожного транспорта посредством многосторонних региональных документов в Европе и Азии. |
The first regional review meeting, for Europe and Asia, was convened in March 2013. |
Первое региональное обзорное совещание для Европы и Азии состоялось в марте 2013 года. |
There were far fewer migrant workers from Africa than from Asia. |
Число трудящихся-мигрантов из Азии превышает число мигрантов из Африки. |
The second session discussed the lessons from Africa, Asia and Latin America in the provision of regional infrastructure. |
На втором заседании обсуждался опыт создания региональной инфраструктуры в Азии, Африке и Латинской Америке. |
There were many such countries in Asia and Africa, in particular. |
Особенно много таких стран в Азии и Африке. |
As much as 60 per cent of seafood is marketed by women in Asia and West Africa. |
До 60 процентов морепродуктов сбываются женщинами в Азии и Западной Африке. |
A rising number of developing countries in Africa, Asia and Latin America are disengaging from the system. |
Система теряет все больше развивающихся стран Африки, Азии и Латинской Америки. |
Rapid economic growth is the most concrete evidence of the overall success of South-South cooperation in Asia. |
Наиболее конкретным свидетельством общего успеха сотрудничества Юг-Юг в Азии являются стремительные темпы экономического роста. |
The progress achieved in the least developed countries in Asia was attributed to productivity-led growth in agriculture. |
Прогресс, достигнутый наименее развитыми странами Азии, обусловливался ростом сельскохозяйственного производства. |