| Other speakers came from Latin America, Asia and Africa, the most disaster-prone continents. | Другие ораторы представляли страны Латинской Америки, Азии и Африки - континентов, в наибольшей степени уязвимых для бедствий. |
| In large parts of Asia, fewer girls than boys received timely or adequate medical care during sickness. | В большей части Азии девочки в меньшей степени, чем мальчики, получают своевременную и достаточную медицинскую помощь во время болезни. |
| In certain parts of Asia, the male-female gap in school enrolment and attendance was large. | В некоторых частях Азии разрыв между мальчиками и девочками в отношении приема в школу и обучения является большим. |
| Higher female mortality rates in certain parts of Asia were indicative of the discrimination and deteriorating living conditions of women. | Более высокий уровень женской смертности в некоторых частях Азии указывает на дискриминацию и ухудшение условий жизни женщин. |
| Law Association for Asia and Mr. Carlos Medina, Jr. | Правовая ассоциация для Азии и Тихого океана Г-н Карлос Медина, мл. |
| In 1990, the Commission on Human Rights approved a Sub-Commission resolution to hold regional seminars on the subject in Africa and Asia. | В 1990 году Комиссия по правам человека одобрила резолюцию Подкомиссии о проведении регионального семинара по этому вопросу в Африке и Азии. |
| For instance, income distribution did not appear to have changed noticeably in Asia. | Например, тенденции распределения дохода, видимо, существенно не изменились в Азии. |
| UNICEF has contacted the major suppliers of anti-serum in Europe, North America, and Asia (a list of 14 such suppliers is attached). | ЮНИСЕФ связался с крупнейшими поставщиками сыворотки в Европе, Северной Америке и Азии (перечень 14 таких поставщиков прилагается). |
| In the cases of Asia and Latin America, the most striking development is the large-scale private inflows that have occurred in the 1990s. | Наиболее примечательным событием в Азии и Латинской Америке является широкомасштабный приток частных инвестиций в 90-х годах. |
| Concerns may, however, be attenuated as developing Asia has remained by far the largest and most dynamic recipient of FDI. | Однако беспокойство может ослабнуть, поскольку развивающиеся страны Азии остаются бесспорно самыми крупными и наиболее динамичными принимающими сторонами ПИИ. |
| From 25 to 27 May 1994, UNIDIR convened a regional conference on nuclear policies in North-East Asia in Seoul. | 25-27 мая 1994 года ЮНИДИР провел в Сеуле региональную конференцию по вопросам ядерной политики в Северо-Восточной Азии. |
| The Institute might also examine particular arms control options for North-East Asia, in cooperation with scholars from the region. | Институт мог бы также изучить особые варианты контроля над вооружениями для Северо-Восточной Азии в сотрудничестве с учеными из этого региона. |
| The project covers Pacific island countries, as well as some other developing countries of Asia. | Этот проект охватывает островные страны, расположенные в Тихом океане, а также некоторые другие развивающиеся страны Азии. |
| West Asia's growth was weaker than anticipated largely because of weak oil demand. | Темпы экономического роста в Западной Азии оказались ниже предполагавшихся, что главным образом объясняется вялым спросом на нефть. |
| A similar precursor control project was developed for South and South-West Asia. | Аналогичный проект по контролю за прекурсорами был разработан для Южной и Юго-Западной Азии. |
| The United States is involved in de-mining programmes in Asia, Africa and Central America. | Соединенные Штаты принимают участие в осуществлении программ разминирования в Азии, Африке и Центральной Америке. |
| Exceptions are countries in Asia growing consistently at very high rates. | Исключение составляют страны в Азии, в которых развитие характеризуется чрезвычайно высокими устойчивыми темпами роста. |
| The North Korean nuclear issue remains a paramount security concern for North-East Asia and the world. | Северокорейский ядерный вопрос по-прежнему представляет собой проблему, вызывающую исключительно серьезную обеспокоенность стран Северо-Восточной Азии и мира. |
| This burden must be eased, especially for the poorest nations of Africa and Asia. | Это бремя необходимо облегчить, в особенности для беднейших стран Африки и Азии. |
| Significant initiatives for security dialogues are also being promoted in Asia, in Africa and in Latin America. | Важные инициативы в плане диалога по вопросам безопасности предпринимаются также в Азии, Африке и Латинской Америке. |
| This appears to have been particularly the case with regard to sanitation in some countries in Asia with large populations. | Как представляется, прежде всего это касается вопросов санитарии в ряде стран Азии с большим населением. |
| These two Centres have brought together both trainees and experts from the developing countries of Africa, Asia and Latin America. | Эти два центра привлекли к себе как слушателей, так и экспертов из развивающихся стран Африки, Азии и Латинской Америки. |
| Millions in Asia, Africa and Latin America owe their freedom to the pursuit by this Organization of these noble ideals. | Миллионы людей в Азии, Африке и Латинской Америке обязаны своей свободой стремлению этой Организации к благородным идеалам. |
| Some countries in the South, especially in Asia and Latin America, have made very significant progress. | Некоторые страны Юга, особенно в Азии и в Латинской Америке, добились существенного прогресса. |
| This is an alarming situation the world over, from Africa to the former Yugoslavia and to Asia. | Такая тревожная ситуация наблюдается во всем мире, от Африки до бывшей Югославии и Азии. |