Английский - русский
Перевод слова Art
Вариант перевода Статья

Примеры в контексте "Art - Статья"

Примеры: Art - Статья
Unlawful child's custody (art. 127) Незаконная опека над ребенком (статья 127)
Violation of house (art. 112) Нарушение неприкосновенности жилища (статья 112)
It is further stipulated that Cuban citizenship may be restored in the cases and according to the procedure prescribed by law (art. 33). Гражданин Кубы имеет также право восстановить свое гражданство в случаях и формах, оговоренных в законе (статья ЗЗ).
In 1992, French was established as the "language of the Republic" in the Constitution of 4 October 1958 (art. 2). В 1992 году французский язык был записан в качестве «языка Республики» в Конституцию от 4 октября 1958 года (статья 2).
Moreover, it urges the State party to ensure that future finance acts do not discriminate against veterans (art. 5). Кроме того, он настоятельно рекомендует государству-участнику принять меры к тому, чтобы в будущем законы о государственном бюджете не были дискриминационными по своему характеру в отношении бывших комбатантов (статья 5).
It also regrets the lack of information and data provided about the incidence of violence against women (art. 5). Он также выражает сожаление по поводу недостаточности представленной информации и данных о распространенности насилия в отношении женщин (статья 5).
Justice, equality and liberty (art. 7): правосудие, равенство и свобода (статья 7);
The right to health care (art. 15); право на медицинское обслуживание (статья 15);
The Constitution of the Republic of Lithuania enshrines the principle of equality of all persons before State institutions and officials (art. 29). В Конституции Литовской Республики закреплён принцип равенства всех лиц перед государственными институтами и должностными лицами (статья 29).
It also notes with concern that the principle of non-refoulement is not applied correctly by the State party (art. 5). Комитет также с озабоченностью констатирует, что принцип невозвращения неправильно применяется государством-участником (статья 5).
The EU recognised as much in the Charter of Fundamental Human Rights, Nice, December 2000, art. 41. ЕС признал это положение в Хартии основных прав человека, Ницца, декабрь 2000 года, статья 41.
This being the case, the State does not interfere in the exercise of an owner's property rights (Civil Code, art. 319). При этом государство не вмешивается в осуществление собственником права собственности (статья 319 ГКУ).
Paragraph 9 of the Committee's concluding recommendations states that The Committee remains concerned at the absence of a definition of racial discrimination in domestic legislation (art. 1). В пункте 9 заключительных рекомендаций Комитета говорится, что Комитет по-прежнему обеспокоен отсутствием определения расовой дискриминации во внутреннем законодательстве (статья 1).
Voluntary social insurance is provided through non-State insurance funds which may be set up by organizations, groups of citizens or voluntary associations (art. 215). Добровольное социальное страхование осуществляется через негосударственные страховые фонды, которые могут создавать организации, коллективы граждан, общественные объединения (статья 215).
The obligation to ensure quality education as a right in emergency situations: content (art. 29) З. Обязательство обеспечивать качественное образование в чрезвычайных ситуациях в качестве права: содержание (статья 29)
Children outside their country of origin seeking refugee protection (art. 22) and internally displaced children Дети, находящиеся за пределами страны своего происхождения и нуждающиеся в защите в качестве беженцев (статья 22) и внутренне перемещенные дети
Individual complaints (art. 22): No Индивидуальные сообщения (статья 22): Нет
According to the Basel Convention, a transboundary movement of wastes presupposes that at least two States are involved in the movement (art. 2.3). Согласно Базельской конвенции, трансграничная перевозка отходов предполагает участие в перевозке не менее двух государств (статья 2.3).
The Committee is concerned that these individuals are at a heightened risk of refoulement, including chain refoulement (art. 3). Комитет также выражает озабоченность тем, что эти лица подвергаются высокому риску выдворения, в том числе цепного (статья З).
Victims are guaranteed access to justice and compensation for harm caused in the circumstances and under the procedure established by law (art. 9). Потерпевшему обеспечивается доступ к правосудию и компенсация причиненного ущерба в случаях и порядке, установленных законом (статья 9).
The Code also governs the safeguards in respect of the right to a defence (art. 20). УПК также регламентирует обеспечение подозреваемому, обвиняемому, подсудимому права на защиту (статья 20).
If the grounds on which a person was detained no longer exist, he or she must be released immediately (art. 24). Если отпадает основание, по которому лицо было задержано, оно должно быть немедленно освобождено (статья 24).
If convicted prisoners serving their sentences in cells do not work in the open air, they have the right to exercise (art. 65). Осужденные, отбывающие наказания в камерах, если они не работают на открытом воздухе, имеют право на прогулку (статья 65 УИК).
No one may be imprisoned merely on the grounds of inability to fulfil his or her obligations under civil law (Constitution, art. 24). Никто не может быть лишен свободы только на основании неисполнения гражданско-правового обязательства (статья 24 Конституции).
The Constitution guarantees everyone the right to inviolability of private life and protection of his or her honour and dignity (art. 29). Конституция Кыргызской Республики гарантирует каждому право на неприкосновенность частной жизни, на защиту чести и достоинства (статья 29).