Английский - русский
Перевод слова Art
Вариант перевода Статья

Примеры в контексте "Art - Статья"

Примеры: Art - Статья
On the basis of an individual contract, people who are not in the situations enumerated in article 4 can also be insured (art. 6). Право на социальное страхование на основании индивидуального договора имеют также лица, не перечисленные в статье 4 (статья 6).
The National House has its headquarters in the municipality of Chisinau (art. 43). Местонахождение Национальной кассы - город Кишинев (статья 43).
The decision is communicated in written form to the applicant within three days of its being issued (art. 31). Письменное сообщение о решении направляется заявителю в течение пяти дней со дня вынесения решения (статья 31).
The new right to pension enters into force beginning with the following month from the day new circumstances were attested (art. 32). Новый размер пенсии устанавливается с месяца, следующего за тем, в котором ранее неизвестные обстоятельства были выявлены (статья 32).
Guaranteeing government-sponsored education (art. 13); гарантированная государственная система образования (статья 13);
No crime or punishment unless based on the law (art. 32); виновность в совершении преступления, а также наказание за него определяется только в соответствии с законом (статья 32);
Exemption of low-income groups from taxes (art. 48). освобождение малоимущих групп граждан от уплаты налогов (статья 48).
They are specifically regulated, ensured and protected by the Constitutions, laws and policies of the member States (art. 2). Они, в частности, регулируются, обеспечиваются и охраняются конституциями, законами и политикой государств-членов (статья 2).
The Constitution of the Federal Republic of Yugoslavia guaranteed employed persons the right to a weekly rest in conformity with the law and/or collective agreement (art. 56). Конституция Союзной Республики Югославии гарантировала работникам право на еженедельный отдых в соответствии с законом и/или коллективным договором (статья 56).
The right to special protection of handicapped persons (art. 51); права инвалидов на особую защиту (статья 51);
The right to inherit (art. 11); правом наследовать имущество (статья 11);
The right to education (art. 12); правом на получение образования (статья 12);
The right to become a partner in diverse societies, including cooperative organizations and production associations (art. 13); правом вступать в различные общества, включая кооперативные организации и производственные ассоциации (статья 13);
The Constitution guarantees to everyone the right to an effective remedy for acts violating their fundamental rights and interests (art. 20). Конституция гарантирует всем лицам право на эффективное восстановление в правах судами в случае нарушения их основных прав и интересов (статья 20).
If enterprises, institutions and organizations do not pay the taxes, employees are not deprived of the right to social insurance (art. 245). Неуплата предприятием, учреждением, организацией страховых взносов не лишает работников права на обеспечение по социальному страхованию (статья 245).
Allocations for childbirth are meant for baby care and feeding (art. 249) Пособия по случаю рождения ребенка предназначены для приобретения предметов ухода за новорожденным и питания для него (статья 249).
The Law prohibits night, overtime or weekend work (art. 185). Закон запрещает привлекать их к ночным и сверхурочным работам и к работам в выходные дни (статья 185).
The right to litigation (art. 166). право на судебный процесс (статья 166).
The Criminal Code of the Republic of Montenegro stipulates that the violation of equality (art. 43) is a criminal offence. В Уголовном кодексе Республики Черногории любое нарушение равенства (статья 43) определяется как уголовное правонарушение.
Basic social services are available in all cases, whatever the administrative status of the foreigners concerned (art. 14); Базовые социальные услуги предоставляются при любых обстоятельствах независимо от административного статуса иностранцев (статья 14);
Power to issue provisions (art. 10 of Presidential Decree 520/1955). право издавать инструкции (статья 10 Президентского указа 520/1955).
A. Name and nationality (art. 7) А. Имя и национальность (статья 7)
Breaching private or family confidentiality (art. 157); посягательство на личную или семейную тайну (статья 157);
reintegration of the child (art. 39) 396 77 и социальная реинтеграция ребенка (статья 39) 394103
All other cases are exceptions covered by special regulations (art. 24, paras. 2 and 3). Все остальные случаи - это исключения, для которых предусмотрены регулирующие нормы (статья 24, пункты 2, 3).