Английский - русский
Перевод слова Art
Вариант перевода Статья

Примеры в контексте "Art - Статья"

Примеры: Art - Статья
The financial system's organic statute establishes controls for the prevention of illegal activities (art. 102) and restricts cash transactions in excess of Col$ 7,500,000 (art. 103). В статуте, регулирующем финансовую систему, предусматриваются механизмы контроля в целях предотвращения незаконной деятельности (статья 102) и ограничивается заключение сделок с наличными на сумму свыше 7500000 колумбийских песо (статья 103).
The conditions for the deprivation (art. 28) and loss (art. 29) of Estonian citizenship were also specified. В Законе также определяются условия лишения (статья 28) и утраты (статья 29) эстонского гражданства.
The Penal Code incriminates, in art. 317, the incitation to discrimination and, in art. 247, the abuse of authority by restraining certain rights on discriminatory grounds. Статья 317 Уголовного кодекса предусматривает наказание за подстрекательство к дискриминации, а статья 247 - за злоупотребление властными полномочиями путём ограничения определённых прав по дискриминационным мотивам.
That power is exercised by the people by way of referendum or through their representatives (art. 1, para. 2, and art. 2 of the Constitution). Эти полномочия осуществляются народом посредством референдума или с помощью своих представителей (статья 1, п. 2; статья 2 Конституции).
The right to join a union is recognized in the Constitution (art. 38) and the Labour Act (art. 106). Право вступления в профсоюз признано как Конституцией (статья 38), так и законом о регламентации труда (статья 106).
The Constitution proclaims the right to life (art. 8.1) and prohibits the death penalty (art. 8.2). Конституция провозглашает право на жизнь (статья 8.1) и запрещает смертную казнь (статья 8.2).
The voting age is 18 for everyone (Constitution, art. 33; Electoral Code, art. 3). Возраст, дающий право на участие в голосовании, составляет 18 лет для всех (Конституция, статья 33; Закон о выборах, статья 3).
The law (Penal Code, art. 172, and Migration Law, art. 245) imposed criminal sanctions on offences related to human trafficking. Законодательство Коста-Рики (статья 172 Уголовного кодекса и статья 245 Закона о миграции) предусматривает уголовную ответственность за преступления, связанные с торговлей людьми.
They also provide that consideration be given to balanced gender representation (OP-CAT, art. 5.4, and draft Convention on Enforced Disappearance, art. 26.1). Они также предусматривают учет принципа гендерного баланса (ФП-КПП, статья 5.4, и проект Конвенции о насильственных исчезновениях, статья 26.1).
This provision is echoed in the draft statute of the United Nations Appeals Tribunal, art. Ibid., art. Подобное положение содержится в проекте статута Апелляционного трибунала Организации Объединенных Наций, статья 9(5).
Norms corresponding to the aforementioned provisions of the Covenant are incorporated in the Constitution (art. 29 and art. 55, para. 3). Корреспондирующие вышеуказанным положениям Пакта нормы закреплены в Конституции (статья 29 и часть 3 статьи 55).
The State promotes the development of science, culture, art, folk art, sport and tourism (article 39 of the Constitution). Государство способствует развитию науки, культуры, искусства, народного творчества, спорта и туризма (статья 39 Конституции Туркменистана).
Such premeditated acts are prosecutable under the Criminal Code (art. 74, see also in relation to art. 20 of the Covenant). Такие умышленные действия подлежат уголовному преследованию по Уголовному кодексу (статья 74, см. также применительно к статье 20 Пакта).
Formation of autonomous indigenous territorial entities (art. 329 in concordance with art. 1); Формирование автономных территориальных образований коренных народов (статья 329 в соответствии со статьей 1 Конституции).
Courts have a constitutional duty (art. 115, para. 3) to ensure equal implementation of the law for everyone (art. 26). В соответствии с Конституцией (пункт З статьи 115), суды обязаны обеспечить равное для всех применение закона (статья 26).
Articles 10, 11, sole of art. 14 and art. 15, which regulated voluntary sterilization were vetoed. Статьи 10, 11, отдельный пункт статьи 14 и статья 15, в которых содержатся положения о добровольной стерилизации, были отклонены.
Freedom of art (art. 21); Свобода искусства (статья 21),
The Plurinational State of Bolivia may use the Convention as a legal basis for extradition, mutual legal assistance and international cooperation in the area of law enforcement (art. 44, paras. 5-7; art. 46, para. 1; art. 48). Многонациональное Государство Боливия может использовать Конвенцию в качестве правового основания для выдачи, предоставления взаимной правовой помощи и осуществления международного сотрудничества в области правоохранительной деятельности (пункты 5-7 статьи 44; пункт 1 статьи 46, статья 48).
(a) Lugano Convention, art. 19; (b) CRTD Convention, art. 19, par. 1; (c) Basel Protocol, art. Луганская конвенция, статья 19; Ь) Конвенция КГПОГ, пункт 1 статьи 19; с) Базельский протокол, статья 17.
Works of art used in industry shall be protected as works of art when their artistic content is separable from the industrial product (art. 13). Статья 13: произведения искусства, используемые в промышленности, охраняются в качестве произведений искусства в том случае, если их художественное содержание может быть отделено от промышленного товара.
The Committee further notes the lack of information provided by the State party on measures taken to address the prevailing stigmatization of persons with disabilities (art. 2, para. 2; art. 6). Комитет далее отмечает недостаточность информации, предоставленной государством-участником относительно мер, принятых для ликвидации широко распространенной стигматизации инвалидов (пункт 2 статьи 2; статья 6).
The foreign national holding a short-term residence permit may be authorized to change jobs for good cause (art. 32, para. 3, of the Asylum Act and art. 55, of ALCP). Иностранцу, имеющему разрешение на краткосрочное проживание, может быть разрешено сменить место работы по уважительным причинам (пункт З статьи 32 ЗИ и статья 55 ПДПД).
It is based on the Convention (art. 4) and the Law on Freedom of Information (art. 7, para. 1). Это решение основано на положениях Конвенции (статья 4) и Закона "О свободе информации" (пункт 1 статьи 7).
(bb) The freedom of art, science, research and education (art. 16); ЬЬ) свобода искусства, науки, исследований и образования (статья 16);
The State shall preserve and encourage indigenous cultures and genuine expressions of national folklore, popular art and handicrafts (art. 173). Статья 173: государство охраняет культуру коренных народов и содействует ее развитию, оно также охраняет самобытные произведения национального фольклора, народного искусства и кустарного промысла.