Английский - русский
Перевод слова Art
Вариант перевода Статья

Примеры в контексте "Art - Статья"

Примеры: Art - Статья
The Constitution guarantees "free and democratic trade union organization, recognized as simple inclusion in a special register" (art. 14 bis). Конституция гарантирует "свободные и демократические профсоюзные организации, признаваемые путем простого занесения их названия в специальный реестр" (статья 14-бис).
The supremacy of the fundamental principles of international law over national law was established by this Declaration (art. 1). В этой Декларации признана преимущественная сила основных принципов международного права над нормами внутреннего права (статья 1).
Conditional charge with deprivation of liberty (art. 24); условного осуждения к лишению свободы (статья 24);
Reformatory labour without deprivation of liberty (art. 26); исправительных работ без лишения свободы (статья 26);
Conditional discharge with compulsory involvement in work (art. 50). условного освобождения с обязательным привлечением к труду (статья 50).
The violation of equality in religious attitudes is punishable in compliance with the Criminal Code of Latvia (art. 137). Нарушение принципа равенства в отношении различных религий влечет за собой наказание в соответствии с Латвийским уголовным кодексом (статья 137).
Robbery of fire arms, ammunition (art. 219); хищение огнестрельного оружия и боеприпасов (статья 219);
Wilful actions that can cause a railway accident (art. 81). умышленные действия, могущие стать причиной железнодорожной аварии (статья 81).
The same law determines that the President of the State shall be elected by the Saeima for a period of three years (art. 35). В этом же законе предусматривается, что Президент Республики избирается Сеймом на трехлетний срок (статья 35).
(b) Estonian independence and sovereignty are interminable and inalienable (art. 1, EC); Ь) независимость и суверенитет Эстонии являются непреходящими и неотъемлемыми (статья 1 Конституции);
Aliens, pursuant to the Law on Aliens, are considered to be citizens of foreign States and persons who have been declared stateless persons (art. 3). Согласно Закону об иностранцах иностранцами считаются граждане иностранных государств и те, кто признан лицами без гражданства (статья 3).
Such persons may be subjected to medical treatment (art. 11 (1)). Такие лица подлежат лечению в медицинских учреждениях (статья 11 (1)).
He or she shall be placed under guardianship and a guardian shall act on his or her behalf (art. 17, CC). В отношении такого лица оформляется опекунство, после чего от его имени действует опекун (статья 17 Гражданского кодекса).
If this is done, the spouses shall assume all the rights and obligations of a legal adult (art. 15, MFC). В подобных случаях супруги приобретают все права и обязанности совершеннолетних граждан (статья 15 Кодекса о браке и семье).
Rehabilitation has the effect of removing all the disabilities resulting from a conviction (Penal Code, art. 589). Восстановление в правах означает полное прекращение всех ограничений, наложенных приговором в отношении подсудимого (статья 589 Уголовного кодекса).
This is understood to mean damage for which there is no redress by means of the final judgement (Code of Civil Procedure, art. 395). Под этим следует понимать, что ущерб не может быть возмещен на основании окончательного приговора (статья 395 Гражданского процессуального кодекса).
In the case of other persons, the court shall decide whether intimidation has occurred, depending on the circumstances (art. 293). Если речь идет о других лицах, то в зависимости от обстоятельств судья решает, имело ли место запугивание (статья 293).
This provision does not apply to rights which, by their nature or by virtue of the law, may be exercised by discretion (art. 372). Данное положение не применимо к правам, которые по своей природе или в силу закона могут осуществляться дискреционно (статья 372).
Individuals may be deprived of them only in the cases specified by law (Constitution, art. 35). Власти не имеют права лишать владельцев этих документов, иначе как в установленном законом порядке (статья 35 национальной Конституции).
He may request the competent court to update, rectify or withdraw information if it is incorrect or legitimately affects his rights (Constitution, art. 135). Любое лицо имеет право обращаться в компетентный суд с просьбой об обновлении, исправлении или уничтожении таких данных, если они ошибочны или в действительности ущемляют его права (статья 135 Конституции).
A person guilty of defamation is liable to 2 to 22 months' imprisonment and a fine of up to 2,000 pesos (art. 370). Диффамация наказывается лишением свободы на срок от 2 до 22 месяцев и штрафом в размере до 2000 песо (статья 370).
Government authorities may in no way intervene to restrict this right or to hamper its exercise (art. 285). Государственные власти должны воздерживаться от какого бы то ни было вмешательства, направленного на ограничение этого права или создание помех его осуществлению (статья 285).
Failure to comply with the duty to provide food shall be punished by law (art. 53). Согласно закону, они подлежат наказанию в случае невыполнения своих обязанностей в отношении обеспечения детей питанием (статья 53).
In the event of conflict, the rights of the child shall be paramount (art. 54). В случае конфликта первостепенное значение имеют права ребенка (статья 54).
Right of assembly (art. 21) Право на собрания (статья 21)