Английский - русский
Перевод слова Art
Вариант перевода Статья

Примеры в контексте "Art - Статья"

Примеры: Art - Статья
Criminal proceedings must have been duly brought in the criminal court (art. 4, Preliminary Title of the Code of Criminal Procedure). Публичный иск должен быть в установленном порядке возбужден в суде по уголовным делам (статья 4 вводной части Уголовно-процессуального кодекса).
The circulation of information known to be false which besmirches the honour and injures the dignity of another person or damages his reputation (slander) is a criminal offence under Russian legislation (Criminal Code, art. 129). Распространение заведомо ложных сведений, задевающих честь и порочащих достоинство другого лица или подрывающих его репутацию (клевета), является, согласно российскому законодательству, уголовным преступлением (УК РФ, статья 129).
Every person who has legal capacity has capacity to act in civil trials (art. Civil Procedure). Каждое лицо, обладающее правоспособностью, может принимать участие в гражданском судопроизводстве (статья 91, Гражданско-процессуальные нормы).
The law requires the cantons to establish, in respect of labour relations in private law, conciliation offices to advise the parties free of charge and help them to reach agreement (art. 11 LEg). В том, что касается трудовых отношений, подпадающих под действие частного права, закон предписывает кантонам учреждать примирительные бюро, которые бесплатно консультируют стороны и помогают им прийти к согласию (статья 11 Закона о равенстве).
The child of a Swiss father not married to the mother may, however, apply for facilitated naturalization subject to certain conditions (art. 31 LN, see para. 227). Однако ребенок отца-швейцарца, не женатого на его матери, может при определенных условиях просить об упрощенной натурализации (статья 31 Закона о гражданстве, см. пункт 227).
Restrictions of these rights may be established by the Government of the Republic or in certain cases also by the Commander of the armed forces (Wartime National Defence Act, art. 5). Ограничения этих прав могут вводиться правительством Республики или, в некоторых случаях, также командующим вооруженными силами (статья 5 Закона о национальной обороне в военное время).
The diversity of racial and cultural groups is recognized by the current Constitution, which proclaims the Ecuadorian State "multicultural and multi-ethnic" (art. 1). Разнообразие расовых и культурных групп признается действующей Конституцией Эквадора, где провозглашается, что Эквадор является "многокультурным и многоэтническим" государством (статья 1).
It also establishes that education and the eradication of illiteracy "shall be allocated no less than 30 per cent of total central government current revenues in the State budget" (art. 71). Кроме того, предусматривается, что на нужды образования и для целей ликвидации неграмотности "из общего бюджета государства будет выделяться не менее 30% текущих доходов центрального правительства" (статья 71).
In addition, "it shall reject all forms of discrimination and recognize parents' right to choose for their children an education that accords with their principles and beliefs" (art. 67). Кроме того, "... отвергает всякую дискриминацию и признает за родителями право выбора для своих детей такого образования, которое соответствовало бы их принципам и вере" (статья 67).
He is the guardian of the Constitution and is the guarantor of national independence, territorial integrity, and the observance of international treaties and agreements (art. 29). Он является гарантом Конституции, национальной независимости, территориальной целостности и соблюдения международных договоров и соглашений (статья 29).
However, new stationary sources have to comply with national standards as of 31 March 1998 (Governmental Order 92/96, art. 2). Вместе с тем характеристики новых стационарных источников должны соответствовать национальным нормам с 31 марта 1998 года (постановление правительства 92/96, статья 2).
This should also allow for an assessment of the evolution of scientific and technological knowledge (UNCCD, art. 22, para. 2 (a)). Она должна позволять также проводить оценку уровня развития научно-технических знаний (КБОООН, статья 22, пункт 2 а)).
The first session of the Assembly will be attended by representatives of at least 60 States parties, who may be accompanied by alternates and advisers (art. 112, para. 1). В работе первой сессии Ассамблеи примут участие представители не менее чем 60 государств-участников, которых могут сопровождать заместители и советники (статья 112, пункт 1).
An act is committed in Swiss territory (art. 3 PC); а) деяние совершено на территории Швейцарии (статья З УК);
(b) Where it is linked to sufficiently concrete preparatory acts (art. 260 bis PC); Ь) если она связана с достаточно конкретными приготовлениями к преступлению (статья 260 бис УК);
(c) Under support for a criminal organization (art. 260 ter PC); с) если речь идет о поддержке преступной организации (статья 260 тер УК);
At the basis of a lasting human development is placed a market economy with a social orientation, based on private and public property, with free competition (art. 126). Основой устойчивого развития человеческого потенциала была провозглашена социально ориентированная рыночная экономика, опирающаяся на частную и публичную собственность и свободную конкуренцию (статья 126).
According to the Law, the damages are compensated in the following cases (art. 1): По закону ущерб компенсируется в следующих случаях (статья 1):
Parliamentary attorneys, in accordance with the stated law (art. 31), are entitled to inform the Constitutional Court about the matters in its competence and have done so several times. В соответствии с указанным Законом (статья 31) они вправе информировать Конституционный суд о делах, входящих в их компетенцию, и уже несколько раз пользовались такой возможностью.
The period of contributions is established on the basis of data from the personal code, administered according to the Law on the Public Social Insurance System (art. 7). Страховой стаж подтверждается сведениями, содержащимися в индивидуальном коде, который ведется в соответствии с положениями Закона о государственной системе социального страхования (статья 7).
Pensions of the public system are paid every year; if the inflation rate increases by at least 5 per cent compared to the previous payment (art. 13). Пенсии в государственной системе страхования ежегодно индексируются; если темпы инфляции составляют не менее 5% по сравнению с предыдущим годом (статья 13).
(c) An invalidity pension is granted only till the person has reached retirement age (art. 19). с) пенсия по инвалидности назначается только до достижения установленного пенсионного возраста (статья 19).
The Law on Labour prohibits the use of students' labour if they have not reached 14 years old but they can be employed with the agreement of their parents or tutors (art. 181). Трудовое законодательство запрещает использовать труд учащихся, не достигших 14-летнего возраста, без согласия родителей или лиц, законно их заменяющих (статья 181).
The people are the source of the authorities and sovereignty is to the nation (art. 6); народ является источником власти и суверенитета нации (статья 6);
The provision of social security to citizens in old age, illness or during incapacity to work (art. 11); социальное обеспечение граждан в случае старости, болезни или нетрудоспособности (статья 11);