Английский - русский
Перевод слова Art
Вариант перевода Статья

Примеры в контексте "Art - Статья"

Примеры: Art - Статья
Right to self-determination (art.) «Право на самоопределение (статья 1)
Protection of privacy (art. 17) Защита личной жизни (статья 17)
Ms. LEON (Australia) said that members had asked about a court case relating to genocide (Covenant art. 6 on the right to life). Г-жа ЛЕОН (Австралия) говорит, что члены спрашивали о судебном деле по геноциду (статья 6 Пакта о праве на жизнь).
ADEQUATE COMPENSATION (art. 14) 171 35 И АДЕКВАТНОЙ КОМПЕНСАЦИИ (статья 14) 171 42
TO PREVENT TORTURE (art. 2) ПО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЮ ПЫТОК (статья 2)
IT PROMPTLY AND IMPARTIALLY EXAMINED (art. 13) БЫСТРОЕ ЕЕ РАССМОТРЕНИЕ (статья 13)
Under the Azerbaijani Constitution (art. 35), no one may be forced to perform labour. Важно отметить, что согласно Конституции Азербайджанской Республики (статья 35) никто не может быть принужден к труду.
Complaints submitted to a procurator must be investigated within a month (Procurator's Office of the Kyrgyz Republic Act, art. 5). Поступившие в прокуратуру жалобы рассматриваются не позднее месячного срока (статья 5 Закона "О прокуратуре Кыргызской Республики").
Mutilation or any permanent disability (art. 402) Увечья или любые другие формы пожизненных физических недостатков (статья 402)
However, attempted assault and battery can always be punished as an act of violence which has not caused incapacity (art. 400). В то же время попытка нанесения телесных повреждений может быть всегда наказана как насилие или насильственное действие, не вызвавшее потери трудоспособности (статья 400).
Next, the request is transmitted to the competent provincial court (art. 532 of the Code of Criminal Procedure). Просьба затем препровождается в компетентный окружной суд (статья 532 Уголовно-процессуального кодекса).
This is because prosecution is instituted only upon the decision of the Prosecutor General of the Republic of Poland (art. 111 of the Penal Code). Это объясняется тем, что уголовное преследование возбуждается только по решению Генерального прокурора Республики Польши (статья 111 Уголовного кодекса).
Deportation may result from a sentencing decision handed down in accordance with criminal legislation (art. 97 of the Criminal Code). Высылка также может производиться в соответствии с обвинительным приговором, вынесенным согласно уголовному законодательству (статья 97 Уголовного кодекса).
In such cases the term "special measures" means measures to halt a vehicle by force (art. 26). В этом случае под специальным средством понимается средства принудительной остановки транспорта (статья 26).
Similarly, women pregnant at the moment the sentence was to be carried out were not liable to capital punishment (art. 22). Также смертная казнь не применялась к женщинам, находившимся в состоянии беременности к моменту исполнения приговора (статья 22 Уголовного кодекса).
Medical, biological and psychological experiments on people are prohibited without a voluntary agreement properly expressed and confirmed by the person participating in the experiment (art. 18). Запрещаются медицинские, биологические, психологические опыты над людьми без надлежаще выраженного и удостоверенного добровольного согласия испытуемого (статья 18).
The management of corrective labour institutions must obey the rulings and suggestions of the supervising procurator concerning observation of the rules under which sentences are served (art. 11 CLC). Администрация исправительно-трудовых учреждений обязана выполнять постановления и предложения надзирающего прокурора относительно соблюдения правил отбывания наказания (статья 11 ИТК).
No one may be subjected to arrest or detention except on the basis of law (art. 18). Никто не может быть подвергнут аресту и содержанию под стражей, иначе как на основании закона (статья 18).
The hearing of a case in a court of original jurisdiction takes place with the participation of the accused, whose presence is compulsory (art. 241 CCP). Разбирательство дела в заседании суда первой инстанции происходит с участием подсудимого, явка которого обязательна (статья 241 УПК).
The defendant is entitled to apply to the judge to summon additional witnesses to a hearing (art. 2201 [sic] CCP). Подсудимый вправе ходатайствовать перед судьей о вызове в судебное заседание дополнительных свидетелей (статья 2201 УПК).
It is the duty of the State and all its bodies and officials to protect citizens' rights and liberties (art. 38). Государство, все его органы и должностные лица обязаны защищать права и свободы граждан (статья 38).
for offending against citizens' legal equality (art. 134); за нарушение равноправия граждан (статья 134);
for breaching the inviolability of a person's privacy (art. 135); за нарушение неприкосновенности частной жизни человека (статья 135);
for obstructing the exercise of suffrage (art. 139); за воспрепятствование осуществлению избирательных прав (статья 139);
for bribery of voters (art. 140); за подкуп голосов избирателей (статья 140);