Английский - русский
Перевод слова Art
Вариант перевода Статья

Примеры в контексте "Art - Статья"

Примеры: Art - Статья
The Committee is concerned that the right to strike and the right to organize are not recognized for civil servants (art. 8). Комитет обеспокоен тем, что право государственных служащих на забастовку и право на объединение в профсоюзы не признаются (статья 8).
It is also concerned that the Minimum Standards of Services (MSS) for survivors of violence are not effectively delivered in the State party (art. 10). Он обеспокоен также тем, что в государстве-участнике не обеспечивается эффективное применение Минимальных стандартов услуг (МСУ) для выживших жертв насилия (статья 10).
The Committee is concerned that mental health services are available only in a few medical institutions in large cities of the State party (art. 12). Комитет обеспокоен тем, что услуги по охране психического здоровья оказываются лишь в нескольких медицинских учреждениях, расположенных в крупных городах государства-участника (статья 12).
The Committee also expresses concern at the provisions of Law 35/2009 on Narcotics which among others provide for the compulsory treatment of drug users (art. 12). Комитет выражает также обеспокоенность по поводу положений Закона 35/2009 о наркотиках, который, в частности, предусматривает принудительное лечение лиц, употребляющих наркотики (статья 12).
Additionally, while noting the implementation of projects to increase employment in rural areas, the Committee is concerned at the increasing regional gap with regard to unemployment (art. 6). Кроме того, отмечая осуществление проектов, призванных повысить занятость в сельских районах, Комитет, тем не менее, выражает обеспокоенность в связи с увеличением межрегионального разрыва в показателях безработицы (статья 6).
It also notes with concern that access to harm reduction services and to opioid substitution therapy is limited and declining, due to lack of financing, despite their effectiveness in improving the health and living conditions of persons experiencing drug dependence (art. 12). Он с обеспокоенностью отмечает также, что доступ к услугам по уменьшению вреда и опиоидной заместительной терапии ограничен и сокращается из-за отсутствия финансирования, несмотря на их эффективность с точки зрения улучшения состояния здоровья и условий жизни людей, страдающих наркотической зависимостью (статья 12).
The Committee is concerned at the increasing rate of abortion among girls and young women between 15 and 19 years of age (art. 12). Комитет выражает обеспокоенность по поводу увеличения количества абортов среди девушек и молодых женщин в возрасте от 15 до 19 лет (статья 12).
It also introduced a gender-based approach to the communal development plan, which specifies the activities to be undertaken within communes over a period of six years (art. 36) with a view to preventing all forms of discrimination. Оно привело также к внедрению гендерного подхода в муниципальный план развития, который предусматривает, какие мероприятия будут проводиться на территории муниципального образования в течение шести лет (статья 36), как раз для того, чтобы не допустить никакой дискриминации.
It regrets that the State party has not sought accreditation for the new institution with the International Coordinating Committee of National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights (art. 2). Он с сожалением отмечает, что государство-участник все еще не обратилось в Международный координационный комитет национальных учреждений по поощрению и защите прав человека с просьбой об аккредитации этого нового органа (статья 2).
The Committee is nevertheless concerned that the conditions under which an abortion may be permitted are still too restrictive and may lead to risky or clandestine procedures (art. 12). Комитет тем не менее озабочен тем, что условия дачи разрешения на аборт остаются весьма ограничительными и могут по-прежнему приводить к рискованным и криминальным абортам (статья 12).
The Committee, while noting the many initiatives taken by the State party, is concerned at reports of the persistence of drug use among young people (art. 12). Отмечая многочисленные инициативы, предпринятые государством-участником, Комитет обеспокоен имеющейся информацией о сохраняющейся проблеме потребления наркотиков среди молодежи (статья 12).
It is also concerned that persons in need of mental health care but not requiring hospitalization are nevertheless placed in psychiatric hospitals due to an absence of alternatives (art. 12). Комитет также обеспокоен тем, что лица, которым необходима психиатрическая помощь, но которые не нуждаются в госпитализации, тем не менее помещаются в психиатрические больницы ввиду отсутствия альтернатив (статья 12).
It also regrets that it did not receive accurate, up-to-date information on the number of strikes declared illegal between 2010 and 2014 and the grounds for those rulings (art. 8). Кроме того, Комитет с сожалением отмечает, что ему не были предоставлены точные и обновленные данные о числе забастовок, которые были объявлены незаконными в период с 2010 по 2014 годы, и о причинах, лежащих в основе решений об их незаконности (статья 8).
The Committee is also concerned at the high number of unsafe and illegal abortions, which have serious consequences for health and are still one of the main causes of maternal mortality (art. 12). Кроме того, Комитет обеспокоен значительным числом небезопасных и нелегальных абортов, имеющих серьезные последствия для здоровья и остающихся одной из главных причин материнской смертности (статья 12).
The Committee notes with concern the limited effectiveness of the Labour Inspectorate, in particular in preventing occupational accidents and diseases (art. 7). Комитет с беспокойством отмечает ограниченную эффективность деятельности Государственной трудовой инспекции, особенно в том, что касается предупреждения производственного травматизма и профессиональных заболеваний (статья 7).
The Committee is concerned that large numbers of refugees from Croatia and internally displaced persons from Kosovo continue to be deprived of their right to pensions which have been overdue and unpaid for years (art. 9). Комитет обеспокоен тем фактом, что большое количество беженцев из Хорватии и внутренне перемещенных лиц из Косово по-прежнему лишены права на пенсию, сроки выплат которой давно истекли и которая не выплачивается уже в течение многих лет (статья 9).
It is also concerned about the insufficient information on the efforts to provide alternative family care for children without parental care, and the fact that community-based alternatives to institutional care are insufficiently developed (art. 10). Он обеспокоен также недостаточной информацией об усилиях по альтернативному семейному устройству детей, оставшихся без попечения родителей, и тем фактом, что общинные альтернативы интернатным учреждениям развиты недостаточно широко (статья 10).
The Committee is particularly concerned about reports that some of the concerned families with children were not consulted beforehand and were left without adequate alternative housing, compensation and protection (art. 11). Комитет особенно обеспокоен сообщениями о том, что некоторые многодетные семьи не были заранее предупреждены и остались без достаточного альтернативного жилья, компенсации и защиты (статья 11).
The Committee is concerned about the lack of access to safe drinking water in some parts of the State party, especially in rural areas (art. 11). Комитет обеспокоен отсутствием доступа к безопасной питьевой воде в некоторых частях государства-участника, особенно в сельских районах (статья 11).
The Committee is particularly concerned that Roma communities still encounter multiple forms of discrimination in many areas covered under the Covenant, including access to employment, housing and health services (art. 2, para. 2). Комитет испытывает особенную озабоченность в связи с тем, что общины рома по-прежнему сталкиваются с многочисленными формами дискриминации во многих областях, охватываемых по Пакту, включая доступ к занятости, жилью и медико-санитарным услугам (статья 2, пункт 2).
The Committee is further concerned that, despite the adoption of the Mental Health Act in 2008, a related national strategy is still absent (art. 12). Комитет далее испытывает озабоченность в связи с тем, что, несмотря на принятие в 2008 году Закона о психическом здоровье, все еще отсутствует смежная национальная стратегия (статья 12).
The Committee notes that amendments aimed at addressing the shortcomings in the current anti-discrimination legislative framework are currently under discussion in parliament (art. 2, para. 2). Комитет отмечает, что на рассмотрении парламента в настоящее время находятся поправки, направленные на устранение недостатков и узких мест в действующем антидискриминационном законодательстве (статья 2, пункт 2).
The Committee further notes that the lack of updated data on Roma and their situation represents another significant obstacle in assessing the impact of different measures aimed at combating discrimination against Roma (art. 2, para. 2). Комитет отмечает также отсутствие свежих данных, касающихся рома и их положения, что является еще одним фактором, серьезно затрудняющим оценку эффективности различных мер, направленных на борьбу с дискриминацией в отношении рома (статья 2, пункт 2).
The Committee is concerned about the prevalence of tuberculosis, including multidrug-resistant tuberculosis (MDR-TB), the insufficiency of anti-tuberculosis drugs, deficient infection control activities, the low impact of detection efforts and the inadequate service delivery at the primary health-care level (art. 12). Комитет обеспокоен широким распространением туберкулеза (в том числе полирезистентного), нехваткой противотуберкулезных препаратов, неудовлетворительной организацией профилактической деятельности, низкой эффективностью диагностических мероприятий и неадекватностью услуг, предоставляемых учреждениями, занимающимися оказанием первичной медицинской помощи (статья 12).
The choice of the types and methods of training is guided by the findings of the medical and social expert commission (Vocational Education Act, art. 42). Избрание форм и методов профессиональной подготовки проводится согласно выводам специалистов медико-социальной экспертной комиссии (статья 42 Закона Украины "О профессионально-техническом образовании").